Inquiring About Promotions or Delivery Time
The customer asks about ongoing promotions, discounts, or the estimated delivery time for their order.
顧客は、進行中のプロモーション、割引、または注文の予想配送時間について尋ねます。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
promotions
Special offers or deals from a business to attract customers, like sales or discounts. Use it when asking about deals in stores or restaurants.
ビジネスが顧客を引きつけるための特別なオファーやディール、例えばセールや割引。店舗やレストランでディールについて尋ねる際に使用。
discounts
Reductions in price. Common in shopping or ordering food. Say 'Are there any discounts?' to ask for cheaper options.
価格の値引き。ショッピングや食事の注文で一般的です。「割引はありますか?」と尋ねて、より安いオプションを求めましょう。
buy one, get one 50% off
A promotion where buying one item means the second is half price. It's a common sales phrase; use it to describe or ask about deals like 'BOGO half off.'
1つ購入すると2つ目が半額になるプロモーションです。これは一般的なセールフレーズで、「BOGO half off」のようなお得な取引を説明したり尋ねたりするのに使います。
order online
To place an order through a website or app instead of by phone. Very practical for modern services; say 'Can I order online?' to check options.
電話ではなくウェブサイトやアプリを通じて注文を出すこと。現代のサービスに非常に実用的です;オプションを確認するために「オンラインで注文できますか?」と言ってください。
free delivery
No charge for bringing the order to your location. Useful when comparing ordering methods; mention it to save money on food delivery.
注文をあなたの場所まで届けるのに料金はかかりません。注文方法を比較する際に便利です; フードデリバリーの費用を節約するためにそれを言及してください。
delivery time
The estimated time it takes to deliver an order. Ask about it with 'What's the delivery time?' to plan your wait.
注文を配送するのにかかる推定時間です。「配送時間はどれくらい?」と尋ねて、待ち時間を計画してください。
estimate
An approximate guess or calculation. In service contexts, use it like 'I estimate 40 minutes' to give a rough time.
大まかな推測や計算。サービスコンテキストでは「40分と推定します」のように大まかな時間を伝えるために使用します。
volume of orders
The number or amount of orders being processed. Refers to busyness; useful for understanding delays, as in 'High volume means longer waits.'
処理中の注文の数または量。忙しさを指す; 遅延を理解するのに有用、例えば「高いボリュームは長い待ち時間を意味する」。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I'd like to order a pizza for delivery, please.
This is a polite way to start an order request. 'I'd like to' is a formal expression for 'I want to,' useful for customer service calls. Use it when beginning any food order.
これは注文リクエストを始める丁寧な方法です。「I'd like to」は「I want to」のフォーマルな表現で、カスタマーサービス電話で便利です。食品注文を始める際に使用してください。
Before I place the order, do you have any current promotions or discounts running?
A question to check for deals before committing. 'Running' means ongoing; this sentence teaches how to inquire politely about savings in transactions.
取引を確定する前に特典を確認するための質問です。「Running」は継続中を意味します。この文は、取引における節約について礼儀正しく尋ねる方法を教えます。
We have a 'buy one, get one 50% off' on all large pizzas right now.
Describes a specific promotion. The structure uses quotes for the deal name; learn this to explain or respond about sales offers clearly.
特定のプロモーションを説明します。構造はオファーの名前を引用符で使用します。これを学ぶことで、販売オファーについて明確に説明したり応答したりできます。
And if you order online, you get free delivery.
Explains a benefit of online ordering. 'If you... you get...' is a conditional sentence showing advantages; use it to highlight perks in recommendations.
オンライン注文の利点を説明します。「もしあなたが...なら、あなたは...を得る」は利点を強調する条件文です。推奨事項で特典を強調するために使用してください。
What about the delivery time? How long does it usually take for a delivery around this time?
Asks for timing details. 'What about...?' transitions topics smoothly; 'usually' and 'around this time' add specificity, great for planning questions.
タイミングの詳細を尋ねています。'What about...?' はトピックをスムーズに切り替えます;'usually' と 'around this time' は具体性を加え、計画の質問に最適です。
For deliveries within our standard zone, it's usually between 30 to 45 minutes, depending on the current volume of orders.
Gives an estimated range with conditions. 'Between... to...' for ranges, 'depending on' for variables; useful for service responses to set expectations.
条件付きの推定範囲を示します。「...から...まで」で範囲を、「depending on」で変数を表す;サービス応答で期待値を設定するのに有用です。
You're welcome! Let us know if you have any other questions.
A polite closing. 'You're welcome' responds to thanks; 'let us know' invites further help. Common in customer service to end conversations nicely.
丁寧な締めくくり。「どういたしまして」はお礼に対する返事;「お知らせください」はさらなる助けを促す。カスタマーサービスで会話の終わりを上品に締めくくるのに一般的。