状況一覧に戻る

Initial Revelation & Validation

初期の啓示と検証

The friend reveals the disappointing news and expresses their initial feelings (e.g., sadness, anger, frustration). The comforter listens actively and validates their friend's emotions without minimization.

友達はその失望させるニュースを明かし、最初の感情(例:悲しみ、怒り、苛立ち)を表現する。慰め者は積極的に耳を傾け、友人の感情を認め、軽視せずに肯定する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Hey Sarah, I really need to talk to someone. I just got the news about that job I interviewed for last week...
ヘイ、サラ、本当に誰かと話したい。先週面接を受けたあの仕事のニュースを今聞いたよ…
2
Sarah (Female)
Oh no, Emily. What happened? Did you… not get it?
ああ、エミリー。何が起こったの? あれ…手に入らなかったの?
3
Emily (Female)
No, I didn't. They went with someone else. I'm just so gutted, Sarah. I thought I did really well in the interview, and I was so hopeful.
いいえ、ダメでした。他の人を選んだんです。私はただ、とても落ち込んでます、Sarah。面接では自分でも本当にうまくいったと思いましたし、とても期待していました。
4
Sarah (Female)
Oh, Emily, I'm so sorry to hear that. That's absolutely crushing. It's completely understandable that you're feeling gutted right now.
ああ、エミリー、そんなこと聞いて本当に申し訳ないよ。それは本当に心を砕くね。今、心が張り裂けそうな気持ちになるのは全く理解できるよ。
5
Emily (Female)
I just feel so stupid for getting my hopes up like that. All that preparation, the mental energy... it just feels like such a waste.
そんな風に期待を抱いちゃって、本当に自分がバカみたい。すべての準備、あの精神的なエネルギー……ただの無駄に感じるよ。
6
Sarah (Female)
Don't say that, Emily. It's not stupid to be hopeful, especially when you put so much effort in. It's truly disappointing when things don't work out after all that.
そんなこと言わないで、エミリー。希望を持つのは愚かじゃないよ、特に君がそれだけ努力したんだから。すべてを注いだ後に物事がうまくいかないのは本当に失望する。
7
Emily (Female)
I'm also just really angry, you know? Like, what more could I have done? It feels unfair.
私もただ本当に怒ってるんだよ、わかる? なんか、もっと何ができるっての? 不公平に感じるよ。
8
Sarah (Female)
I completely get that. It's natural to feel angry and frustrated when you believe you've done your best but the outcome isn't what you wanted. It really does feel unfair sometimes.
完全に理解します。あなたが最善を尽くしたと思っているのに結果が望み通りでないとき、怒りや苛立ちを感じるのは自然なことです。時には本当に不公平に感じます。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

gutted

This means feeling very upset or devastated, like your heart is broken. It's often used in British English to express deep disappointment, such as after losing something important.

これは、心が折れたような非常に落ち込んだり、打ちのめされたりする気持ちを意味します。イギリス英語でよく使われ、大切なものを失った後の深い失望を表現します。

crushing

This describes something that feels like a heavy blow, causing great disappointment or emotional pain. Use it to show sympathy, e.g., 'That's crushing news.'

これは、重い打撃のように感じるものを描写し、大きな失望や感情的な痛みを引き起こします。共感を示すために使用します、例:『それは打ちのめすニュースだ。』

hopeful

Feeling optimistic or expecting a positive outcome. It's useful when talking about building expectations, like 'I was hopeful about the job.'

楽観的であるか、肯定的な結果を期待する感情。期待を築くことについて話すときに有用で、例:「私はその仕事に希望を持っていた。」

effort

Hard work or energy put into something. In conversations, it acknowledges someone's dedication, e.g., 'You put in a lot of effort.'

何かに対するハードワークやエネルギーの投入。会話では、誰かの献身を認めるときに使われ、例:「あなたはたくさんの努力をしました。」

frustrated

Feeling annoyed or upset because of unmet goals or obstacles. Common in emotional talks, like 'I feel frustrated when things don't go as planned.'

目標が達成されなかったり障害が生じたりして、苛立ったり動揺したりする感情。感情的な会話で一般的で、例えば「予定通りにいかないとフラストレイテッドになる。」

unfair

Not just or equal, often used to express anger about unequal treatment. Say it to validate feelings, e.g., 'It feels unfair, doesn't it?'

公正でない、または平等でない。しばしば不平等な扱いに対する怒りを表現するために使われます。感情を検証するために言ってください、例:「不公平に感じるよね?」

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Oh no, what happened? Did you… not get it?

This shows active listening and empathy by asking for details gently. The ellipsis (...) indicates hesitation, making it polite. Use it when a friend shares bad news to encourage them to open up.

これは、詳細を優しく尋ねることで積極的な傾聴と共感を示しています。省略記号(...)はためらいを示し、礼儀正しくしています。友達が悪いニュースを共有したときに、それを使って彼らを開かせるようにします。

I'm so sorry to hear that. That's absolutely crushing.

A standard way to express sympathy. 'Absolutely' emphasizes agreement. It's useful for validating disappointment without minimizing it, ideal in comforting situations.

同情を表現する標準的な方法です。「Absolutely」は同意を強調します。失望を軽視せずに検証するのに役立ち、安慰の状況に理想的です。

It's completely understandable that you're feeling gutted right now.

This validates emotions by saying they're normal. The structure 'It's understandable that...' is a pattern for empathy. Use it to make someone feel heard and supported.

これは感情を正常なものとして肯定します。「それは理解できる...」という構造は共感を示すパターンです。これを使って、相手に聞き入れられ、支えられていると感じさせましょう。

Don't say that, Emily. It's not stupid to be hopeful, especially when you put so much effort in.

This counters negative self-talk kindly. 'Don't say that' is direct but caring. The relative clause 'when you put so much effort in' explains why. Great for encouraging friends.

これは否定的な自己対話を優しく反論する。「そんなこと言わないで」は直接的だが思いやりがある。関係節「when you put so much effort in」が理由を説明している。友達を励ますのに最適。

I completely get that. It's natural to feel angry and frustrated when you believe you've done your best but the outcome isn't what you wanted.

Shows deep understanding with 'I completely get that.' The complex sentence explains why the emotion is normal. Use this pattern to validate mixed feelings like anger after disappointment.

'I completely get that.' で深い理解を示す。複雑な文がなぜその感情が正常かを説明する。このパターンを使って、失望後の怒りなどの複合的な感情を検証する。