状況一覧に戻る

Post-Repair Confirmation

修理後確認

After the repair is done, the tenant might send a quick message to the landlord confirming the issue has been resolved or if any follow-up is needed.

修理が完了した後、テナントは大家に短いメッセージを送って、問題が解決したことを確認したり、フォローアップが必要かどうかを伝えるかもしれません。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Hi John, just wanted to confirm that the dripping faucet in the bathroom seems to be completely fixed now. Thanks again!
ジョン、こんにちは。浴室の水が滴る蛇口が今は完全に直ったようだと確認したかったよ。もう一度ありがとう!
2
John (Male)
That's great to hear, Emily! Glad we could get that sorted out for you quickly. Was everything alright with the repair process?
それは嬉しいです、エミリー!迅速に解決できて良かったです。修理のプロセスはすべて大丈夫でしたか?
3
Emily (Female)
Yes, completely! The plumber was very efficient and left the place tidy. No issues at all.
はい、完全に!水道工はとても効率的で、場所をきちんと片付けてくれました。全く問題ありません。
4
John (Male)
Excellent. We always aim for a smooth and hassle-free service. Is there anything else you noticed that might need attention?
素晴らしいです。私たちは常にスムーズで手間のかからないサービスを目指しています。他に何かお気づきの点で注意が必要なことはありますか?
5
Emily (Female)
Not at the moment, everything seems to be in good order. I'll let you know if anything comes up.
今はまだありません。すべて順調のようです。何かありましたらお知らせします。
6
John (Male)
Perfect. Thanks for letting me know, Emily. Have a nice day!
完璧です。お知らせいただきありがとう、エミリー。良い一日をお過ごしください!
7
Emily (Female)
You too, John! Bye.
あなたもね、ジョン!じゃあね。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

confirm

To confirm means to make sure that something is true or correct, often by checking or stating it clearly. Use it when verifying information, like after a repair.

確認するとは、何かが真実または正しいことを確かめることを意味し、しばしば確認したり明確に述べたりすることで。修理後などの情報を検証する際に使用してください。

dripping

Dripping describes water falling in small drops, like from a leaky faucet. It's useful for describing minor plumbing problems in everyday situations.

Drippingは、水が小さな滴となって落ちる様子を表し、例えば漏れた蛇口からのように。日常的な状況で小さな配管の問題を説明するのに便利です.

faucet

A faucet is a device that controls the flow of water from a pipe, also called a tap. Common in American English for sinks or baths when reporting house issues.

蛇口は、パイプから水の流れを制御する装置で、水道栓とも呼ばれます。住宅の問題を報告する際に、シンクや浴槽でアメリカ英語でよく使われます。

fixed

Fixed means repaired or made to work properly again. It's a simple past tense of 'fix' and is often used to describe solving problems like broken items.

Fixed は修理したり、再び正常に動作するようにしたことを意味します。これは 'fix' の単純過去形で、壊れたアイテムなどの問題を解決するのにしばしば使われます。

sorted out

Sorted out means resolved or dealt with successfully. It's an informal British English phrase useful for confirming that a problem has been handled.

Sorted outとは、解決されたり成功裏に処理されたりすることを意味します。これは、問題が処理されたことを確認するのに有用な非公式の英国英語のフレーズです。

efficient

Efficient means doing something quickly and effectively with little waste of time or effort. Praise service providers with this word to show appreciation.

効率的とは、時間や労力をほとんど無駄にせずに素早く効果的に何かを成し遂げることを意味します。この言葉でサービス提供者を褒めて感謝を示しましょう。

tidy

Tidy means neat and clean, without mess. Use it to describe a space after cleaning or repairs, especially in polite feedback.

Tidyは乱れなく整頓され、清潔なことを意味します。清掃や修理後の空間を描写するために使い、特に丁寧なフィードバックで用います。

hassle-free

Hassle-free means without trouble or inconvenience. It's a common phrase in customer service to describe easy, problem-free experiences.

Hassle-freeとは、面倒や不便さなしにという意味です。顧客サービスで、簡単で問題のない経験を説明する一般的なフレーズです。

in good order

In good order means everything is organized, working well, and in proper condition. Use it to say that a situation is fine and under control.

順調にとは、すべてが整理され、うまく機能し、適切な状態にあることを意味します。状況が良好でコントロールされていることを言うために使います。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hi John, just wanted to confirm that the dripping faucet in the bathroom seems to be completely fixed now. Thanks again!

This sentence is a polite way to start a message confirming a repair. 'Just wanted to' softens the request, making it casual and friendly. Useful for follow-up emails or texts after service; 'seems to be' shows it's based on observation, not absolute certainty.

この文は、修理の確認をするメッセージの丁寧な始め方です。「ただ確認したかった」はリクエストを柔らかくし、カジュアルでフレンドリーにします。サービス後のフォローアップメールやテキストに便利です;「seems to be」は観察に基づくもので、絶対的な確信ではないことを示します。

That's great to hear, Emily! Glad we could get that sorted out for you quickly.

A positive response showing relief and satisfaction. 'That's great to hear' expresses happiness about good news. 'Sorted out' is an informal phrasal verb meaning 'resolved.' Use this pattern to acknowledge feedback and build rapport with tenants or customers.

安心と満足を示す肯定的な返事。「それは聞けて嬉しい」は良いニュースに対する喜びを表現。「Sorted out」は「解決した」という意味のインフォーマルな句動詞。フィードバックを認め、テナントや顧客との信頼関係を築くためにこのパターンを使用。

Yes, completely! The plumber was very efficient and left the place tidy. No issues at all.

This affirms everything went well with strong emphasis using 'completely' and 'no issues at all.' It describes the worker positively with adjectives like 'efficient' and 'tidy.' Grammar note: Simple past tense for completed actions. Ideal for giving positive feedback after repairs.

これはすべてがうまくいったことを強く強調して「完全に」と「全く問題ありません」を使って肯定します。作業員を「efficient」と「tidy」のような形容詞で肯定的に描写します。文法ノート:完了した動作のための単純過去形。修理後の肯定的フィードバックに理想的です。

Excellent. We always aim for a smooth and hassle-free service.

A professional reply highlighting service quality. 'Aim for' means 'try to achieve.' 'Smooth and hassle-free' describes easy experiences. Use this to reassure others about standards; it's useful in business or landlord-tenant interactions to show commitment.

サービス品質を強調するプロフェッショナルな返答。「Aim for」は「達成しようとする」という意味。「Smooth and hassle-free」は簡単な体験を記述する。これを使って基準について他人を安心させる;ビジネスや大家-借家人関係でコミットメントを示すのに有用。

Not at the moment, everything seems to be in good order. I'll let you know if anything comes up.

This politely declines further help while keeping communication open. 'At the moment' means 'now,' and 'comes up' is an idiom for 'arises unexpectedly.' Future tense 'I'll let you know' promises updates. Perfect for ending conversations without closing doors.

これはさらに助けを丁寧に断りつつ、コミュニケーションを開いたままにしている。「At the moment」は「今」を意味し、「comes up」は「予期せず発生する」の慣用表現。将来的な「I'll let you know」は更新を約束する。会話を終えるのに完璧で、ドアを閉めない。

Perfect. Thanks for letting me know, Emily. Have a nice day!

A friendly closing that appreciates the update. 'Letting me know' means 'informing me.' 'Have a nice day' is a common polite farewell. Use this to wrap up positive exchanges courteously; it's standard in American English service dialogues.

更新を感謝する親しみやすい締めくくりです。「Letting me know」は「私に伝える」という意味です。「Have a nice day」は一般的な丁寧な別れの挨拶です。これを使ってポジティブなやり取りを礼儀正しく締めくくりましょう;これはアメリカ英語のサービス会話で標準的な表現です。