Zurück zu den Situationen

Post-Repair Confirmation

Bestätigung nach Reparatur

After the repair is done, the tenant might send a quick message to the landlord confirming the issue has been resolved or if any follow-up is needed.

Nachdem die Reparatur abgeschlossen ist, könnte der Mieter eine kurze Nachricht an den Vermieter senden, um zu bestätigen, dass das Problem gelöst ist oder ob ein Follow-up erforderlich ist.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Emily (Female)
Hi John, just wanted to confirm that the dripping faucet in the bathroom seems to be completely fixed now. Thanks again!
Hi John, ich wollte nur bestätigen, dass der tropfende Wasserhahn im Badezimmer jetzt komplett repariert scheint. Nochmals danke!
2
John (Male)
That's great to hear, Emily! Glad we could get that sorted out for you quickly. Was everything alright with the repair process?
Das freut mich zu hören, Emily! Gut, dass wir das schnell für Sie klären konnten. War alles in Ordnung mit dem Reparaturprozess?
3
Emily (Female)
Yes, completely! The plumber was very efficient and left the place tidy. No issues at all.
Ja, vollkommen! Der Klempner war sehr effizient und hat den Ort ordentlich hinterlassen. Keine Probleme überhaupt.
4
John (Male)
Excellent. We always aim for a smooth and hassle-free service. Is there anything else you noticed that might need attention?
Ausgezeichnet. Wir streben immer nach einem reibungslosen und unkomplizierten Service. Gibt es sonst etwas, das Ihnen aufgefallen ist und Aufmerksamkeit erfordern könnte ?
5
Emily (Female)
Not at the moment, everything seems to be in good order. I'll let you know if anything comes up.
Im Moment nicht, alles scheint in bester Ordnung zu sein. Ich werde Sie informieren, falls etwas auftaucht.
6
John (Male)
Perfect. Thanks for letting me know, Emily. Have a nice day!
Perfekt. Danke, dass du mir Bescheid gesagt hast, Emily. Hab einen schönen Tag!
7
Emily (Female)
You too, John! Bye.
Du auch, John! Tschüss.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

confirm

To confirm means to make sure that something is true or correct, often by checking or stating it clearly. Use it when verifying information, like after a repair.

Bestätigen bedeutet, sicherzustellen, dass etwas wahr oder korrekt ist, oft durch Überprüfung oder klare Aussage. Verwenden Sie es beim Überprüfen von Informationen, z. B. nach einer Reparatur.

dripping

Dripping describes water falling in small drops, like from a leaky faucet. It's useful for describing minor plumbing problems in everyday situations.

Tropfen beschreibt Wasser, das in kleinen Tropfen fällt, wie aus einem undichten Wasserhahn. Es ist nützlich, um kleine Sanitärprobleme in Alltagssituationen zu beschreiben.

faucet

A faucet is a device that controls the flow of water from a pipe, also called a tap. Common in American English for sinks or baths when reporting house issues.

Ein Wasserhahn ist ein Gerät, das den Wasserfluss aus einem Rohr steuert, auch als Hahn bezeichnet. Häufig in der amerikanischen Englisch verwendet für Waschbecken oder Badewannen, wenn Hausprobleme gemeldet werden.

fixed

Fixed means repaired or made to work properly again. It's a simple past tense of 'fix' and is often used to describe solving problems like broken items.

Fixed bedeutet repariert oder wieder zum ordnungsgemäßen Funktionieren gebracht. Es ist die einfache Vergangenheit von 'fix' und wird oft verwendet, um das Lösen von Problemen wie defekten Gegenständen zu beschreiben.

sorted out

Sorted out means resolved or dealt with successfully. It's an informal British English phrase useful for confirming that a problem has been handled.

Sorted out bedeutet aufgelöst oder erfolgreich bewältigt. Es ist eine informelle Phrase aus dem britischen Englisch, die nützlich ist, um zu bestätigen, dass ein Problem gehandhabt wurde.

efficient

Efficient means doing something quickly and effectively with little waste of time or effort. Praise service providers with this word to show appreciation.

Effizient bedeutet, etwas schnell und wirkungsvoll zu tun, mit wenig Verschwendung von Zeit oder Aufwand. Loben Sie Dienstleister mit diesem Wort, um Wertschätzung zu zeigen.

tidy

Tidy means neat and clean, without mess. Use it to describe a space after cleaning or repairs, especially in polite feedback.

Ordentlich bedeutet sauber und geordnet, ohne Unordnung. Verwenden Sie es, um einen Raum nach der Reinigung oder Reparatur zu beschreiben, besonders in höflichem Feedback.

hassle-free

Hassle-free means without trouble or inconvenience. It's a common phrase in customer service to describe easy, problem-free experiences.

Problemlos bedeutet ohne Mühe oder Unannehmlichkeiten. Es ist ein gängiger Ausdruck im Kundenservice, um einfache, problemfreie Erfahrungen zu beschreiben.

in good order

In good order means everything is organized, working well, and in proper condition. Use it to say that a situation is fine and under control.

In guter Ordnung bedeutet, dass alles organisiert, gut funktioniert und in einem ordentlichen Zustand ist. Verwenden Sie es, um zu sagen, dass eine Situation in Ordnung und unter Kontrolle ist.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hi John, just wanted to confirm that the dripping faucet in the bathroom seems to be completely fixed now. Thanks again!

This sentence is a polite way to start a message confirming a repair. 'Just wanted to' softens the request, making it casual and friendly. Useful for follow-up emails or texts after service; 'seems to be' shows it's based on observation, not absolute certainty.

Dieser Satz ist eine höfliche Art, eine Nachricht zu beginnen, die einen Reparatur zu bestätigen. 'Wollte nur' mildert die Anfrage ab und macht sie locker und freundlich. Nützlich für Folge-E-Mails oder -Nachrichten nach einem Service; 'scheint zu sein' zeigt, dass es auf Beobachtung basiert, nicht auf absoluter Gewissheit.

That's great to hear, Emily! Glad we could get that sorted out for you quickly.

A positive response showing relief and satisfaction. 'That's great to hear' expresses happiness about good news. 'Sorted out' is an informal phrasal verb meaning 'resolved.' Use this pattern to acknowledge feedback and build rapport with tenants or customers.

Eine positive Antwort, die Erleichterung und Zufriedenheit zeigt. 'That's great to hear' drückt Freude über gute Nachrichten aus. 'Sorted out' ist ein informelles Phrasalverb, das 'gelöst' bedeutet. Verwenden Sie dieses Muster, um Feedback anzuerkennen und Rapport zu Mietern oder Kunden aufzubauen.

Yes, completely! The plumber was very efficient and left the place tidy. No issues at all.

This affirms everything went well with strong emphasis using 'completely' and 'no issues at all.' It describes the worker positively with adjectives like 'efficient' and 'tidy.' Grammar note: Simple past tense for completed actions. Ideal for giving positive feedback after repairs.

Das bestätigt, dass alles gut gelaufen ist, mit starker Betonung durch 'vollständig' und 'keine Probleme'. Es beschreibt den Arbeiter positiv mit Adjektiven wie 'effizient' und 'ordentlich'. Grammatiknotiz: Simple Past für abgeschlossene Handlungen. Ideal für positives Feedback nach Reparaturen.

Excellent. We always aim for a smooth and hassle-free service.

A professional reply highlighting service quality. 'Aim for' means 'try to achieve.' 'Smooth and hassle-free' describes easy experiences. Use this to reassure others about standards; it's useful in business or landlord-tenant interactions to show commitment.

Eine professionelle Antwort, die die Servicequalität hervorhebt. 'Aim for' bedeutet 'versuchen zu erreichen'. 'Smooth and hassle-free' beschreibt unkomplizierte Erfahrungen. Verwenden Sie das, um andere über Standards zu beruhigen; es ist nützlich in Geschäft oder Vermieter-Mieter-Interaktionen, um Engagement zu zeigen.

Not at the moment, everything seems to be in good order. I'll let you know if anything comes up.

This politely declines further help while keeping communication open. 'At the moment' means 'now,' and 'comes up' is an idiom for 'arises unexpectedly.' Future tense 'I'll let you know' promises updates. Perfect for ending conversations without closing doors.

Dies lehnt höflich weitere Hilfe ab, während die Kommunikation offen gehalten wird. 'At the moment' bedeutet 'jetzt', und 'comes up' ist eine Redewendung für 'plötzlich auftauchen'. Futur 'I'll let you know' verspricht Updates. Perfekt, um Gespräche zu beenden, ohne Türen zu schließen.

Perfect. Thanks for letting me know, Emily. Have a nice day!

A friendly closing that appreciates the update. 'Letting me know' means 'informing me.' 'Have a nice day' is a common polite farewell. Use this to wrap up positive exchanges courteously; it's standard in American English service dialogues.

Ein freundlicher Abschluss, der die Aktualisierung schätzt. 'Letting me know' bedeutet 'mir Bescheid geben'. 'Have a nice day' ist ein gängiger höflicher Abschied. Verwenden Sie das, um positive Austausche höflich abzuschließen; es ist Standard in amerikanisch-englischen Service-Dialogen.