Scheduling the Repair
The landlord and tenant discuss and agree on a convenient day and time for a maintenance person or landlord to come and fix the issue.
大家と借主は、修繕担当者または大家が来て問題を修理するのに便利な日時について話し合い、合意します。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
schedule
To plan or arrange a specific time for something to happen, like a meeting or repair. Use it when organizing events.
何かが起こるための特定の時間を計画または手配すること、例えば会議や修理。イベントを組織する際に使用します。
dripping
When water falls in small drops, often from a leaky faucet. It's a common household problem word.
水が小さな滴となって落ちる時、しばしば漏れた蛇口から。これは一般的な家庭の問題に関する言葉です。
faucet
A device in the sink or bathroom that controls water flow, also called a tap in British English.
シンクや浴室にある水の流れを制御する装置で、英国英語では tap と呼ばれます。
maintenance
The work done to keep buildings or equipment in good condition, like fixing leaks or lights.
建物や機器を良好な状態に保つために行われる作業、例えば漏水や照明の修理など。
available
Having time or being free to do something, such as a worker being free on certain days.
何かをする時間や自由があること、例えば労働者が特定の日に自由であること。
convenient
Suitable or easy for your situation, like a time that fits your schedule without problems.
状況に適した、または簡単なもの、例えばスケジュールに問題なく合う時間のようなもの。
spare key
An extra key kept for backup, used if the main one is lost or someone needs access when you're away.
メインのキーが失くされた場合や、あなたが不在の時に誰かがアクセスする必要がある場合に使用される、バックアップ用に保管された追加のキー。
take care of
To handle or fix a problem for someone, like arranging a repair so you don't have to worry.
誰かのために問題を扱ったり解決したりする、例えば修理を手配して心配しなくて済むようにする。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I was wondering if we could schedule a time for someone to fix the dripping faucet in my bathroom?
This is a polite way to ask for arranging a repair. 'I was wondering if' softens the request, making it indirect and courteous. Use it when making suggestions or requests in professional talks like with a landlord.
これは修理の手配を依頼する丁寧な方法です。「I was wondering if」は依頼を柔らかくし、間接的で礼儀正しくします。家主などのプロフェッショナルな会話で提案や依頼をする際に使います。
What day works best for you?
A simple question to ask about someone's preferred time. 'Works best' means the most suitable option. It's useful in scheduling conversations to show flexibility and consideration for the other person.
誰かの好みの時間について尋ねるシンプルな質問です。「Works best」は最も適切な選択肢を意味します。スケジューリングの会話で使用すると、柔軟性と相手への配慮を示すのに役立ちます。
Would Wednesday morning or Thursday afternoon be possible?
This suggests specific options politely using 'would...be possible?' to check availability. It's great for proposing alternatives when discussing plans, helping to narrow down choices.
これは「would...be possible?」を使って具体的な選択肢を丁寧に提案し、可用性を確認するものです。計画を議論する際に代替案を提案するのに最適で、選択肢を絞り込むのに役立ちます。
Let me check his schedule... Okay, looks like he can do Thursday afternoon, say around 2 PM? Would that work?
Here, 'let me check' means pausing to look up information, and 'would that work?' confirms if the suggestion is okay. Use this pattern when verifying availability in appointments; it's practical for service interactions.
ここで、「let me check」は情報を調べるために一時停止することを意味し、「would that work?」は提案が大丈夫かを確認します。予約の可用性を確認する際にこのパターンを用いてください;サービスインタラクションで実用的です。
Thursday at 2 PM, perfect! I'll be home then.
An enthusiastic agreement followed by confirmation of presence. 'Perfect!' expresses approval. This is useful for confirming plans clearly, ensuring everyone is on the same page.
熱心な同意に続いて、出席の確認。「完璧!」は承認を表す。これは計画を明確に確認し、皆が同じ認識を持っていることを確かめるのに役立つ。
It's always better if you're there to let him in, but if something comes up, he has a spare key.
This gives advice with 'it's better if' for preference, and 'if something comes up' means if unexpected issues arise. Use it to provide options and flexibility in access discussions, like for repairs.
これは'it's better if'を使って好みをアドバイスし、'if something comes up'は予期せぬ問題が発生した場合を意味します。修理などのアクセスに関する議論でオプションと柔軟性を提供するために使用します。
Thanks so much for arranging this, David!
A grateful closing with 'thanks so much' to emphasize appreciation. It's a common way to end helpful conversations politely. Use it after someone helps with tasks like scheduling.
『thanks so much』を強調して感謝を表す、感謝の締めくくり。これは役立つ会話を丁寧に終える一般的な方法です。スケジューリングなどのタスクを手伝ってくれた後のように使います。