状況一覧に戻る

Receiving a Service Quote/Recommendation

サービス見積もり/推奨の受領

The service center contacts the customer to explain recommended services or repairs based on their inspection, including estimated costs and timeframes.

サービスセンターは、検査に基づく推奨サービスや修理を説明するため、顧客に連絡します。これには推定費用と時間枠が含まれます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
David (Male)
Hi Emily, it's David from Miller's Auto Service. We've finished the inspection on your Honda Civic.
こんにちは、エミリー。私はミラーズ・オート・サービスのデビッドです。あなたのホンダ・シビックの点検を完了しました。
2
Emily (Female)
Oh, hi David! Great, what did you find? Is everything okay?
おっ、こんにちはデイビッド!よかった、何を見つけた?大丈夫?
3
David (Male)
Mostly good, but we did find a couple of things that need attention. Your front brake pads are pretty worn down and should be replaced. Also, your air filter is quite dirty.
ほとんど良好ですが、いくつかの注意が必要な点が見つかりました。前輪のブレーキパッドがかなり摩耗しており、交換する必要があります。また、エアフィルターがかなり汚れています。
4
Emily (Female)
Okay, the brake pads don't surprise me. How much would it be to get those replaced, and the air filter too?
ああ、ブレーキパッドは驚きじゃないね。それらを交換するのにいくらかかる?エアフィルターも一緒に。
5
David (Male)
For the front brake pads and rotors, parts and labor, that would be about $350. The air filter replacement is an additional $45.
フロントのブレーキパッドとローター、部品と工賃で、約350ドルです。エアフィルターの交換は追加で45ドルです。
6
Emily (Female)
Alright. And how long would that take, approximately?
わかりました。おおよそどれくらい時間がかかりますか?
7
David (Male)
If we start on it now, we should have it done for you by late afternoon, probably around 4 PM. We can send you a text when it's ready for pickup.
今始めれば、午後遅く、大体午後4時頃までにあなたのために完了するはずです。受け取りの準備ができたら、SMSをお送りします。
8
Emily (Female)
That works for me. Please go ahead with the brake pad and air filter replacement. Thanks, David!
それで大丈夫です。ブレーキパッドとエアフィルターの交換を進めてください。ありがとう、David!
9
David (Male)
You got it, Emily. We'll give you a call or text when it's all done. Have a good day!
了解です、エミリー。すべて完了したらお電話かメッセージをお送りします。良い一日を!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

inspection

A careful check of a vehicle to find problems. Use it when talking about car services, like 'The mechanic did an inspection.'

車両の問題を見つけるための慎重なチェック。車のサービスについて話すときに使用します。例えば 'メカニックが点検を行いました。'

brake pads

Parts in a car that help it stop by pressing against the wheels. They wear out over time and need replacement for safety.

車輪に押し当てることで車を止めるのを助ける車の部品です。時間とともに摩耗し、安全のために交換が必要です。

worn down

Describes something that has become thin or damaged from use, like tires or pads. Say 'My shoes are worn down' for everyday items.

使用によって薄くなったり損傷したりしたものを説明します。タイヤやパッドのように。日常のアイテムの場合、「My shoes are worn down」と言いましょう。

replace

To put a new item in place of an old or broken one. Common in repairs, e.g., 'I need to replace the battery.'

古いものや壊れたものを新しいもので置き換えること。修理で一般的、例:「バッテリーを交換する必要があります。」

air filter

A part in the car engine that cleans the air going in. It gets dirty and needs cleaning or replacement regularly.

エンジンに取り込まれる空気を清浄する自動車エンジンの部品です。汚れますので、定期的に清掃または交換が必要です。

labor

The work done by mechanics, often charged separately from parts. In costs, it's 'parts and labor' for total price.

メカニックが行う作業で、部品とは別に課金されることが多い。費用では、総額の「部品と労働」です。

pickup

When you come to get your car after service. Use as a noun, like 'I'll come for pickup at 4 PM.'

サービス後に車を取りに来るとき。名詞として使う、例: '午後4時にピックアップしに来ます。'

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We've finished the inspection on your Honda Civic.

This reports the completion of a check-up. 'We've finished' uses present perfect for recent actions; useful when updating someone on progress in services.

これは点検の完了を報告します。'We've finished' は最近の行動を示す現在完了形で使われており、サービス進捗を更新する際に便利です。

What did you find? Is everything okay?

A polite way to ask about results. Simple past 'did you find' for questions; great for inquiring about health or vehicle checks.

結果を尋ねる丁寧な方法。質問のための単純過去形 'did you find';健康や車両の点検について尋ねるのに最適です。

Your front brake pads are pretty worn down and should be replaced.

Describes a problem and suggests action. 'Should be replaced' is passive modal for recommendations; use in advice situations like repairs.

問題を記述し、行動を提案します。「should be replaced」は推奨のための受動態の助動詞です;修理などのアドバイス状況で使用します。

How much would it be to get those replaced, and the air filter too?

Asks for cost estimate. Conditional 'would it be' for hypotheticals; practical for shopping or services when confirming prices.

見積もり費用を尋ねる。仮定の「would it be」;買い物やサービスで価格を確認する際に実用的。

For the front brake pads and rotors, parts and labor, that would be about $350.

Gives a price breakdown. 'About' means approximately; useful for quoting costs in business or everyday transactions.

価格の内訳を提供します。「About」はおおよそという意味で、ビジネスや日常の取引で費用を引用するのに便利です。

How long would that take, approximately?

Inquires about time needed. 'Approximately' softens the question; common in planning appointments or services.

必要な時間を尋ねる。'Approximately' は質問を和らげ;予約やサービスの手配で一般的。

If we start on it now, we should have it done for you by late afternoon.

Provides a timeframe with condition. 'Should have it done' expresses expectation; use for promising completion times.

条件付きの時間枠を提供します。「Should have it done」は期待を表現します;完了時間の約束に使用してください。

Please go ahead with the brake pad and air filter replacement.

Authorizes work to proceed. 'Go ahead' is idiomatic for permission; polite in professional settings like approvals.

作業を進めることを許可します。「Go ahead」は許可の慣用表現で、承認などのプロフェッショナルな場面で丁寧です。