状況一覧に戻る

Dropping Off the Car

車の返却

Arriving at the service center, discussing the car's issues or desired services with a service advisor, and handing over the keys.

サービスセンターに到着し、サービスアドバイザーと車の問題や希望するサービスについて話し、鍵を渡す。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Good morning! I'm here to drop off my car for its 30,000-mile service.
おはようございます!車を30,000マイルのサービスのために預けに来ました。
2
Emily (Female)
Good morning, John. Thanks for coming in. Do you have an appointment?
おはようございます、ジョン。来てくれてありがとうございます。ご予約はありますか?
3
John (Male)
Yes, I do. It's under John Carter, scheduled for 9:00 AM.
はい、あります。ジョン・カーターの名前で、午前9時に予約されています。
4
Emily (Female)
Alright, I see it here. And besides the routine service, were there any specific issues you wanted us to look at?
わかりました、ここに見えます。それと、通常のメンテナンス以外に、特にチェックしてほしい特定のトラブルはありますか?
5
John (Male)
Actually, yes. I've noticed a strange squeaking sound coming from the front brakes, especially when I apply them at low speeds. It's been happening for the last few days.
実は、はい。最近、前輪のブレーキから変なキーキーという音がするのに気づきました。特に低速でブレーキをかける時です。この数日間続いています。
6
Emily (Female)
Hmm, okay. We'll definitely have our technicians check that out. Anything else?
うん、わかりました。技術者にしっかり確認してもらいます。他に何かありますか?
7
John (Male)
No, I think that's it for now. Just the service and the brake noise.
いいえ、今のところそれで終わりだと思います。ただサービスとブレーキの音だけです。
8
Emily (Female)
Understood. The service typically takes about 3-4 hours. We'll give you a call as soon as it's ready, or if we find anything unexpected with the brakes. Can I get the keys, please?
わかりました。サービスは通常3〜4時間かかります。準備ができ次第、またはブレーキに予期せぬ問題が見つかった場合に、すぐに電話します。鍵をお預かりしてもよろしいでしょうか?
9
John (Male)
Sure, here you go. Thanks, Emily.
はい、どうぞ。ありがとう、エミリー。
10
Emily (Female)
You're welcome, John. We'll be in touch. Have a good day!
どういたしまして、ジョンさん。またご連絡します。良い一日をお過ごしください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

drop off

To leave something or someone at a place for others to handle, like leaving your car at a service center for repairs.

他人に処理を任せるために、何かまたは誰かをある場所に置いていくこと、例えば修理センターに車を置いていくような。

appointment

A planned time to meet or visit a service, such as booking a slot for car maintenance to avoid waiting.

サービスと会うか訪れるための計画された時間、例えば待ち時間を避けるために車のメンテナンスのスロットを予約するなど。

routine service

Regular maintenance done at set intervals, like oil changes or checks, to keep a car running well.

設定された間隔で行われる定期メンテナンス、例えばオイル交換や点検など、車を良好に動作させるために。

brakes

The parts of a car that help it stop safely when you press the pedal; important for vehicle safety.

ペダルを押すと車を安全に止めるのを助ける車の部品; 車両の安全に重要です。

squeaking

A high-pitched, annoying sound, often from car parts like brakes, signaling a possible problem.

高音でうるさい音で、しばしばブレーキなどの車のパーツから発生し、問題の可能性を示します。

technicians

Skilled workers who fix or inspect machines, like car mechanics who handle repairs.

機械を修理したり検査したりする熟練した労働者、例えば修理を扱う自動車整備士のような人々。

keys

The small metal or electronic device used to start and lock a car; handed over during service.

車をスタートさせてロックするための小さな金属または電子機器; サービス中に引き渡されます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Good morning! I'm here to drop off my car for its 30,000-mile service.

This greeting introduces your purpose politely. Use it when arriving for a scheduled car check; '30,000-mile service' refers to maintenance at specific mileage.

この挨拶は目的を礼儀正しく紹介します。予約された車の点検に到着したときに使用してください。「30,000-mile service」は特定の走行距離でのメンテナンスを指します。

Do you have an appointment?

A simple yes/no question to confirm a booking. Useful in services like auto shops; the structure 'Do you have...?' is common for checking possession.

予約を確認するためのシンプルなはい/いいえの質問。オートショップなどのサービスに便利です;「Do you have...?」の構造は所有物の確認に一般的です。

Besides the routine service, were there any specific issues you wanted us to look at?

Asks about additional problems beyond standard work. 'Besides' means 'in addition to'; useful for service advisors to gather details on car concerns.

標準作業を超えた追加の問題を尋ねる。「Besides」は「in addition to」の意味;サービスアドバイザーが車の懸念事項の詳細を集めるのに便利。

I've noticed a strange squeaking sound coming from the front brakes, especially when I apply them at low speeds.

Describes a problem using present perfect 'I've noticed' for recent ongoing issues. Helpful for explaining symptoms to mechanics; 'apply the brakes' means to use them.

現在完了形 'I've noticed' を使用して最近の継続的な問題を記述します。メカニックに症状を説明するのに役立ちます;'apply the brakes' はブレーキを使用することを意味します。

We'll definitely have our technicians check that out.

Promises action on a reported issue. 'Check out' is an informal phrasal verb meaning 'examine'; use in customer service to reassure clients.

報告された問題に対する行動を約束する。「Check out」は「調べる」という意味の非公式な句動詞;顧客サービスでクライアントを安心させるために使用。

Can I get the keys, please?

A polite request for car keys. 'Can I get...?' is a common way to ask for something; essential when handing over a vehicle for service.

車の鍵を礼儀正しく依頼する表現です。「Can I get...?」は何かをお願いする一般的な方法です。車両をサービスに出す際に不可欠です。