Collecting at a Courier Service Center
A customer goes to a specific courier company's service center to pick up a package, often requiring a tracking number and ID verification.
顧客は特定の宅配会社のサービスセンターに荷物を受け取りに行き、通常は追跡番号と本人確認が必要です。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
package
A box or wrapped item sent through mail or delivery service. Use it when talking about items you receive or send.
郵便や配送サービスを通じて送られる箱や包装された品物。受け取ったり送ったりする品物について話すときに使います。
tracking number
A unique code used to follow the location and status of a shipped package. Always provide it when picking up deliveries.
荷物の場所と状態を追跡するために使用される一意のコード。荷物を受け取る際は常にこれを提供してください。
ID
Short for identification, like a government-issued card to prove your identity. It's required for verifying who you are in services like this.
身元確認の略で、政府発行のカードのようなものであなたの身元を証明するものです。このようなサービスであなたが誰かを検証するために必要です。
driver's license
An official card that allows you to drive and also serves as a form of ID. Common in English-speaking countries for identification.
運転を許可する公式のカードで、身分証明書としても機能します。英語圏の国々で一般的な身分証明書です。
authorization
Official permission from someone to act on their behalf. Needed when picking up items for others to avoid problems.
他人に代わって行動するための、他者からの公式的な許可。他人からの物品を受け取る際に問題を避けるために必要です。
receipt
A document or record showing you have received an item or payment. Keep it for proof in case of issues.
商品や支払いを受け取ったことを示す文書または記録。問題が発生した場合の証明のために保管してください。
sign
To write your name on a document to confirm or agree to something. Often required when receiving packages.
文書に自分の名前を書いて、何かを確認または同意する。荷物を受け取る際にしばしば必要です。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I'm here to pick up a package.
This is a polite way to state your purpose when arriving at a service center. Use it to start a conversation clearly. The structure 'I'm here to [verb] [object]' is common for explaining why you're at a place.
これは、サービスセンターに到着した際に目的を述べる丁寧な方法です。会話を明確に始めるために使用してください。「I'm here to [verb] [object]」の構造は、場所にいる理由を説明するのに一般的です。
Can I also see your ID, please?
A polite request for identification. 'Can I [verb]?' is a common way to ask permission. Add 'please' to be courteous. Useful in customer service situations requiring verification.
身元確認のための丁寧なお願いです。「Can I [verb]?」は許可を求める一般的な表現です。「please」を加えることで礼儀正しくなります。検証が必要なカスタマーサービス場面で役立ちます。
Sure, here's my driver's license.
A helpful response when offering your ID. 'Sure' means yes in a friendly way, and 'here's' is a contraction of 'here is' for handing something over. Good for showing cooperation.
IDを提供する際の役立つ応答です。「Sure」は友好的な「はい」の意味で、「here's」は「here is」の縮約形で、何かを渡すときに使います。協力を示すのに適しています。
Is it possible to pick up a package for my husband too?
Asks if something can be done, using 'Is it possible to [verb]?' which is a polite indirect question. Useful when requesting extra help, like for family members.
何かできるかどうかを尋ねる表現で、「Is it possible to [verb]?」を使い、これは丁寧な間接的な質問です。家族のメンバーなどのために追加の助けを求める際に便利です。
As long as you have his tracking number and a copy of his ID, or if he's given you official authorization.
Explains conditions for an action, using 'as long as' for requirements and 'or if' for alternatives. This conditional structure is practical for service rules and permissions.
'as long as' を要件として、'or if' を代替案として行動の条件を説明します。この条件構造はサービスルールと許可に実用的です。
Please sign here to confirm receipt of your package.
Instructs someone to sign a document. 'Please [verb]' is polite for giving directions. 'To confirm [noun]' shows purpose. Essential in formal transactions like deliveries.
誰かに文書に署名するよう指示します。「Please [verb]」は指示を与える際に丁寧な表現です。「To confirm [noun]」は目的を示します。配達などの正式な取引に不可欠です。
Thank you! Have a good day.
A standard way to end a positive interaction. 'Have a good day' is a friendly farewell. Use it after receiving help to show appreciation.
肯定的なやり取りを終える標準的な方法です。「良い一日を」は友好的な別れの言葉です。助けを受けた後に感謝を示すために使います。