状況一覧に戻る

Integration Planning Session

統合計画セッション

Following agreement on the acquisition, teams from both companies meet to develop a detailed plan for integrating operations, systems, cultures, and employees to ensure a smooth transition.

買収に関する合意に続いて、両社のチームが集まり、運用、システム、文化、従業員の統合のための詳細な計画を策定し、円滑な移行を確保します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Acquiring Company CEO (Male)
Good morning, everyone. Thanks for joining this integration planning session. Now that the acquisition agreement is finalized, our priority is to ensure a seamless transition and maximize synergy.
皆さん、おはようございます。この統合計画セッションにご参加いただき、ありがとうございます。買収契約が最終決定された今、私たちの最優先事項は、スムーズな移行を確保し、シナジーを最大化することです。
2
Acquired Company VP (Female)
Good morning. We're fully on board. From our side, the key focus for initial discussions will be aligning our operational processes and IT systems. That's where we foresee the biggest immediate challenges.
おはようございます。私たちは全面的に賛成です。私たちの側では、初期の議論の主要な焦点は運用プロセスとITシステムの整合を図ることです。そこが最も即時の大きな課題になると予想されます。
3
Acquiring Company HR Lead (Male)
Absolutely. On the HR front, we need to address compensation and benefits harmonization, and equally important, cultural integration. Employee communication will be paramount to ease any anxieties.
もちろんです。人事の面で、報酬と福利厚生の調和を扱う必要があり、同じく重要な文化統合です。従業員コミュニケーションは、どんな不安も和らげるために極めて重要です。
4
Acquired Company CTO (Female)
Regarding IT, we've prepared a detailed overview of our current infrastructure. We propose setting up a joint task force to assess compatibility and map out a migration strategy. Data security will be a significant concern.
IT に関して、現在のインフラの詳細な概要を準備しました。互換性を評価し、移行戦略を策定するための共同タスクフォースを設置することを提案します。データセキュリティは重大な懸念事項となります。
5
Acquiring Company CEO (Male)
Excellent idea, Emma. A joint task force for IT is crucial. We should also establish clear reporting lines and define who will be leading each integration stream. Andrew, can you take the lead on outlining the overall project timeline?
素晴らしいアイデアですね、エマ。ITの共同タスクフォースは重要です。また、明確な報告ラインを確立し、各統合ストリームをリードする人を定義すべきです。Andrew、全体のプロジェクトタイムラインの概要をリードしてくれますか?
6
Acquired Company VP (Female)
I can. I'll work with your project management team to develop a phased approach. We need to identify quick wins early on to build momentum and demonstrate value to our respective teams.
できます。貴社のプロジェクト管理チームと協力して、段階的なアプローチを開発します。早期にクイックウィンを特定して、勢いを築き、各自のチームに価値を実証する必要があります。
7
Acquiring Company HR Lead (Male)
From an HR perspective, I suggest we schedule town hall meetings at both companies within the next two weeks to address common concerns and introduce the integration leads.
HRの観点から、2週間以内に両社でタウンホールミーティングをスケジュールすることを提案します。これにより、共通の懸念を解消し、統合リーダーを紹介できます。
8
Acquiring Company CEO (Male)
Agreed. Transparency is key. Let's aim to have a high-level integration roadmap by our next meeting for all stakeholders. Thank you all for your proactive engagement.
同意します。透明性が鍵です。次の会議までに、全ステークホルダー向けの高レベルな統合ロードマップを作成することを目指しましょう。皆さんの積極的な関与に感謝します。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

integration

The process of combining two companies or systems after a merger to work together smoothly.

合併後に2つの企業やシステムをスムーズに連携させるための統合プロセス。

acquisition

When one company buys another company to control it.

一つの会社が別の会社を買収してそれを支配する場合。

synergy

The benefit or extra value created when two companies combine their strengths to achieve more together than alone.

2つの企業がそれぞれの強みを組み合わせ、単独では達成できないよりも多くを共に達成するために生み出される利益または追加価値。

seamless

Smooth and without problems or interruptions, like a transition that feels natural.

問題や中断なしにスムーズで、自然な移行のように感じるもの。

harmonization

Making different policies or systems the same or compatible, often used in business for benefits or rules.

異なるポリシーやシステムを同じものまたは互換性のあるものにする。ビジネスで利益やルールの文脈でしばしば使用される。

paramount

More important than anything else; of the highest importance.

他のどんなことよりも重要である; 最高の重要性を持つ.

infrastructure

The basic physical and organizational structures needed for a company's operations, like IT systems or networks.

会社の運営に必要な基本的な物理的および組織的な構造、例えばITシステムやネットワークなど。

task force

A small group of people formed to work on a specific problem or project, often temporary.

特定の課題やプロジェクトに取り組むために形成された少人数のグループで、しばしば一時的。

phased approach

A method of doing something in stages or steps, rather than all at once, to manage it better.

一度にすべてをせず、段階やステップごとに何かを遂行する方法で、より良く管理するため。

quick wins

Easy and fast successes that can motivate a team and show early progress in a project.

チームを励まし、プロジェクトの初期の進捗を示すことができる、簡単で速い成功。

town hall meetings

Open meetings where company leaders discuss important topics with all employees to share information and answer questions.

会社のリーダーが全社員と重要なトピックを議論し、情報を共有し、質問に答える公開ミーティング。

transparency

Being open and honest about information, so everyone understands what's happening without secrets.

情報についてオープンで正直であること、つまり秘密なく皆が何が起こっているかを理解できるようにする。

stakeholders

People or groups who have an interest in or are affected by a company's decisions, like employees, customers, or investors.

会社の決定に興味を持ったり影響を受けたりする人々やグループ、例えば従業員、顧客、または投資家。

roadmap

A plan or guide that shows the steps and timeline for achieving a goal, like a project overview.

目標を達成するためのステップとタイムラインを示す計画やガイドで、プロジェクトの概要のようなものです。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Now that the acquisition agreement is finalized, our priority is to ensure a seamless transition and maximize synergy.

This sentence uses 'now that' to show a reason based on a completed action, and 'priority is to' to state the main focus. It's useful in business meetings to outline goals after a decision.

この文は、「now that」を使って完了した行動に基づく理由を示し、「priority is to」を使って主な焦点を述べています。決定後の目標を概説するビジネスミーティングで有用です。

From our side, the key focus for initial discussions will be aligning our operational processes and IT systems.

Here, 'from our side' means from our perspective or responsibility. 'Aligning' means making things match. Use this to specify areas of focus in team discussions.

ここで、「私たちの側では」は私たちの視点や責任からという意味です。「整合性を図る」はものを一致させるという意味です。これを使って、チームの議論で焦点を当てる領域を指定します。

Employee communication will be paramount to ease any anxieties.

'Paramount to' means extremely important for achieving something. 'Ease anxieties' means reduce worries. This is practical for HR topics to emphasize importance.

'Paramount to' は、何かを達成するために極めて重要であることを意味します。'Ease anxieties' は心配を減らすことを意味します。これはHRのトピックで重要性を強調するために実用的です。

We propose setting up a joint task force to assess compatibility and map out a migration strategy.

'Propose setting up' suggests creating something formally. 'Map out' means to plan in detail. Useful for suggesting collaborative solutions in meetings.

「Propose setting up」は正式に何かを創設することを示唆します。「Map out」は詳細に計画することを意味します。会議で協力的な解決策を提案するのに有用です。

We should also establish clear reporting lines and define who will be leading each integration stream.

'Establish' means to set up formally, and 'define' means to explain clearly. This sentence uses 'should' for recommendations. Good for organizing project roles.

'Establish' は正式に設定することを意味し、'define' は明確に説明することを意味します。この文は推奨のために 'should' を使用しています。プロジェクトの役割を整理するのに適しています。

We need to identify quick wins early on to build momentum and demonstrate value to our respective teams.

'Early on' means at the beginning. 'Build momentum' means to gain speed and enthusiasm. Use this to talk about motivating teams in projects.

「Early on」は「最初の段階」を意味します。「Build momentum」は「速度と熱意を得る」ことを意味します。これをプロジェクトでチームを励ます話に使ってください。

From an HR perspective, I suggest we schedule town hall meetings at both companies within the next two weeks.

'From a ... perspective' limits the view to one area. 'I suggest we' politely proposes group action. Helpful for making suggestions in professional settings.

「From a ... perspective」は視点を一つの領域に限定します。「I suggest we」はグループ行動を丁寧に提案します。プロフェッショナルな設定で提案をするのに役立ちます。

Transparency is key. Let's aim to have a high-level integration roadmap by our next meeting for all stakeholders.

'Is key' means is the most important thing. 'Aim to' expresses a goal. This is useful for emphasizing values and setting targets in business talks.

「鍵である」は最も重要なことを意味します。「目指すに」は目標を表現します。これはビジネス会話で価値を強調し、目標を設定するのに役立ちます。