Integration Planning Session
Following agreement on the acquisition, teams from both companies meet to develop a detailed plan for integrating operations, systems, cultures, and employees to ensure a smooth transition.
在达成收购协议后,双方团队会面,制定一项详细的计划,以整合运营、系统、文化和员工,确保平稳过渡。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
integration
The process of combining two companies or systems after a merger to work together smoothly.
并购后将两家公司或系统结合在一起以顺利协作的过程。
acquisition
When one company buys another company to control it.
当一家公司购买另一家公司以控制它时。
synergy
The benefit or extra value created when two companies combine their strengths to achieve more together than alone.
当两家公司结合各自优势,一起实现比单独行动更多的成就时所创造的益处或额外价值。
seamless
Smooth and without problems or interruptions, like a transition that feels natural.
平滑且无问题或中断,像一个感觉自然的过渡。
harmonization
Making different policies or systems the same or compatible, often used in business for benefits or rules.
使不同的政策或系统相同或兼容,通常在商业中用于福利或规则。
paramount
More important than anything else; of the highest importance.
比任何其他事物都重要;具有最高的重要性。
infrastructure
The basic physical and organizational structures needed for a company's operations, like IT systems or networks.
公司运营所需的基本物理和组织结构,例如 IT 系统或网络。
task force
A small group of people formed to work on a specific problem or project, often temporary.
一个由少量人员组成的小组,用于处理特定问题或项目,通常是临时的。
phased approach
A method of doing something in stages or steps, rather than all at once, to manage it better.
一种将某事分阶段或分步骤进行的方法,而不是一次性完成,以更好地管理它。
quick wins
Easy and fast successes that can motivate a team and show early progress in a project.
容易且快速的成功,可以激励团队并展示项目中的早期进展。
town hall meetings
Open meetings where company leaders discuss important topics with all employees to share information and answer questions.
公司领导与所有员工讨论重要话题的公开会议,以分享信息并回答问题。
transparency
Being open and honest about information, so everyone understands what's happening without secrets.
对信息保持开放和诚实,让每个人在没有秘密的情况下理解正在发生的事情。
stakeholders
People or groups who have an interest in or are affected by a company's decisions, like employees, customers, or investors.
对公司决策有兴趣或受其影响的个人或团体,例如员工、客户或投资者。
roadmap
A plan or guide that shows the steps and timeline for achieving a goal, like a project overview.
一个显示实现目标的步骤和时间表的计划或指南,就像项目概述一样。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
Now that the acquisition agreement is finalized, our priority is to ensure a seamless transition and maximize synergy.
This sentence uses 'now that' to show a reason based on a completed action, and 'priority is to' to state the main focus. It's useful in business meetings to outline goals after a decision.
这个句子使用 'now that' 来表示基于已完成行动的理由,并使用 'priority is to' 来陈述主要焦点。它在商业会议中用于概述决策后的目标时很有用。
From our side, the key focus for initial discussions will be aligning our operational processes and IT systems.
Here, 'from our side' means from our perspective or responsibility. 'Aligning' means making things match. Use this to specify areas of focus in team discussions.
这里,'从我们这边'指的是从我们的视角或责任。'保持一致'意味着使事物匹配。使用这个来指定团队讨论中关注的领域。
Employee communication will be paramount to ease any anxieties.
'Paramount to' means extremely important for achieving something. 'Ease anxieties' means reduce worries. This is practical for HR topics to emphasize importance.
'Paramount to' 意思是实现某事极其重要。'Ease anxieties' 意思是减少忧虑。这在HR主题中实用,以强调重要性。
We propose setting up a joint task force to assess compatibility and map out a migration strategy.
'Propose setting up' suggests creating something formally. 'Map out' means to plan in detail. Useful for suggesting collaborative solutions in meetings.
‘Propose setting up’ 暗示正式创建某物。‘Map out’ 意味着详细规划。在会议中建议协作解决方案时很有用。
We should also establish clear reporting lines and define who will be leading each integration stream.
'Establish' means to set up formally, and 'define' means to explain clearly. This sentence uses 'should' for recommendations. Good for organizing project roles.
'Establish' 意味着正式建立,'define' 意味着清晰解释。这个句子使用 'should' 来表示建议。适合组织项目角色。
We need to identify quick wins early on to build momentum and demonstrate value to our respective teams.
'Early on' means at the beginning. 'Build momentum' means to gain speed and enthusiasm. Use this to talk about motivating teams in projects.
“Early on”意思是开始时。“Build momentum”意思是获得速度和热情。用这个来谈论在项目中激励团队。
From an HR perspective, I suggest we schedule town hall meetings at both companies within the next two weeks.
'From a ... perspective' limits the view to one area. 'I suggest we' politely proposes group action. Helpful for making suggestions in professional settings.
‘From a ... perspective’将观点限制在一个领域。‘I suggest we’礼貌地建议集体行动。有助于在专业环境中提出建议。
Transparency is key. Let's aim to have a high-level integration roadmap by our next meeting for all stakeholders.
'Is key' means is the most important thing. 'Aim to' expresses a goal. This is useful for emphasizing values and setting targets in business talks.
‘是关键’的意思是最重要的事情。‘争取’表达了一个目标。这在商业谈话中强调价值观和设定目标时很有用。