Vehicle Return and Final Settlement
The customer returns the car, and a rental agent inspects it for new damage and confirms the fuel level. Any additional charges (e.g., undercarriage damage, extra mileage, refueling) are calculated and processed.
お客様が車両を返却し、レンタカー代理店が新しい損傷を検査し、燃料レベルを確認します。追加料金(例:車体下部の損傷、超過走行距離、燃料補給)は計算され、処理されます。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
reservation
A booking or arrangement made in advance for something like a car rental. Use it when checking in, e.g., 'My reservation name is Sarah Miller.' This is common in service situations.
レンタカーなどのために事前に予約や手配をすること。チェックイン時に使用します。例: '私の予約名はSarah Millerです。' サービス状況で一般的です。
inspection
A careful check of something, like a vehicle, to look for problems. In rentals, it means examining the car for damage before return.
何か、例えば車両などを注意深くチェックして問題を探すこと。レンタルでは、返却前に車の損傷を調べること。
damage
Harm or injury to an object, like scratches on a car. Say 'new damage' to refer to issues that happened during your rental period.
物体に対する損害や傷害、例えば車の傷。レンタル期間中に発生した問題を指す場合は「新しい損傷」とおっしゃってください。
fuel level
The amount of gas or fuel in the vehicle's tank. Rental companies check this to ensure you returned it full, avoiding extra fees.
車両のタンク内のガソリンまたは燃料の量。レンタカー会社はこの量をチェックして、満タンで返却されたかを確認し、追加料金を避けます。
tank
The container in a car that holds fuel, often called the gas tank. 'Fill up the tank' means to add fuel until it's full.
車内の燃料を貯蔵する容器で、しばしばガスタンクと呼ばれる。「タンクを満タンにする」は、燃料を満杯まで入れるという意味。
mileage
The total distance traveled by the car, measured in miles. Rentals often limit mileage to avoid extra charges.
車の走行した総距離で、単位はマイル。レンタルでは追加料金を避けるためにしばしば走行距離を制限します。
receipt
A document proving payment, given at the end of a transaction. Always ask for it after paying to keep records.
支払いを証明する文書で、取引の最後に渡されます。支払い後には常に記録を残すために請求してください。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I'm here to return the rental car. My reservation name is Sarah Miller.
This is a polite way to start the return process. Use it when arriving at a rental office. 'Reservation name' is a common phrase for identification; it's useful for any booking situation like hotels or flights.
これは返却プロセスを礼儀正しく始める方法です。レンタルオフィスに到着したときに使用してください。「予約名」は識別のための一般的なフレーズです。ホテルやフライトなどの予約状況で役立ちます。
Could you please hand me the keys? I'll also need to do a quick inspection of the vehicle.
A polite request using 'Could you please' for courtesy. 'Hand me' means to give something directly. This sentence shows service language; use it in professional settings to ask for items or actions.
'Could you please'を使って礼儀正しく依頼する表現です。'Hand me'は直接何かを渡す意味です。この文はサービス言語を示しており、プロフェッショナルな場面でアイテムや行動を依頼する際に使います。
I made sure to fill up the tank just before coming here, so it should be full.
'Made sure to' expresses that you took care to do something. 'Fill up' is an idiom for adding fuel. Useful for rentals to avoid refueling fees; it reassures the agent about the car's condition.
「Made sure to」は、何かを注意深く行うことを表現します。「Fill up」は燃料を補充するというイディオムです。レンタルで給油料金を避けるのに便利で、車の状態について代理店を安心させます。
The car looks great, no new damage to report.
Positive feedback after checking. 'No... to report' is a formal way to say nothing wrong was found. Great for customer service; use it to confirm everything is okay in inspections or returns.
チェック後の肯定的なフィードバック。「No... to report」は、何も問題が見つからなかったという正式な言い方です。カスタマーサービスに最適;検査や返品ですべてが大丈夫であることを確認するために使用してください。
Your final amount is exactly as per your initial agreement: $250. Is that correct?
'As per' means according to. This confirms the total cost matches the original deal. Useful in transactions to verify bills; the question tag 'Is that correct?' invites agreement politely.
"As per"は「according to」の意味です。これにより、総費用が元の取引と一致することを確認します。取引で請求書を検証するのに便利です。質問タグ「Is that correct?」は丁寧に同意を促します。
How do I pay?
A simple, direct question for payment methods. Essential in any shopping or service scenario. It's straightforward and shows you're ready to complete the process.
支払い方法についてのシンプルで直接的な質問。ショッピングやサービスシナリオでは不可欠です。ストレートで、プロセスを完了する準備ができていることを示します。
Thanks for renting with us, and we hope to see you again soon!
A friendly closing in customer service. 'Renting with us' refers to using the company's service. Use this phrase to end positive interactions, building goodwill for future visits.
カスタマーサービスにおける友好的な締めくくり。「私たちとレンタルする」は会社のサービスを利用することを指します。このフレーズをポジティブなやり取りを終えるために使用し、将来の訪問のための善意を築きます。