状況一覧に戻る

Reviewing Terms and Conditions

利用規約の確認

Before signing, the rental agent reviews key terms and conditions with the customer, such as mileage limits, fuel policy, additional driver fees, late return policies, and special equipment rentals.

署名する前に、レンタルエージェントは顧客と主要な条項および条件をレビューします。例えば、走行距離制限、燃料ポリシー、追加ドライバー料金、遅延返却ポリシー、および特殊機器レンタルです。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
rental_agent (Male)
Alright, before we finalize everything, let's just quickly go over the key terms and conditions here. Have you rented with us before?
わかりました。すべてを確定する前に、ここで主要な条項と条件を簡単に確認しましょう。以前、当社でレンタルしたことはありますか?
2
customer (Female)
No, this is my first time. I'd appreciate you walking me through it.
いいえ、初めてです。手取り足取り教えていただけると助かります。
3
rental_agent (Male)
No problem at all. So, first, regarding mileage, your reservation includes unlimited mileage, which is great, no worries there. For fuel, it's a full-to-full policy – you'll pick it up with a full tank and we ask you to return it full. Otherwise, there's a refueling charge.
全く問題ありません。では、まず、走行距離について、ご予約には無制限の走行距離が含まれています。これは素晴らしいので、そこは心配いりません。燃料については、フルツーフルポリシーです – 満タンで受け取り、満タンで返却をお願いします。そうでなければ、補充燃料料金がかかります。
4
customer (Female)
Okay, full-to-full, got it. What about additional drivers?
わかりました、満タンで受け取り返却ですね。追加ドライバーはどうですか?
5
rental_agent (Male)
Good question. An additional driver can be added for a small daily fee of $10. They'll also need to present a valid driver's license and meet our age requirements, just like you.
良い質問です。追加のドライバーを1日あたり10ドルの少額の手数料で追加できます。彼らも有効な運転免許証を提示し、当社の年齢要件を満たす必要があります。お客様と同じように。
6
customer (Female)
Understood. And if I happen to return the car a little late?
わかりました。もし私がたまたま車を少し遅く返却したらどうなりますか?
7
rental_agent (Male)
We have a 29-minute grace period after your scheduled return time. Beyond that, a half-day charge applies for up to two hours late, and then a full day's rate if it's longer. We encourage you to call us if you foresee a significant delay.
予定の返却時間の後、29分の猶予期間があります。それを超えると、2時間以内の遅れに対しては半日料金が適用され、それ以上長い場合は1日分の料金となります。重大な遅れが見込まれる場合は、お電話ください。
8
customer (Female)
Okay, that's clear. One last thing – if I needed a GPS or a child seat, how does that work?
わかりました。最後に一つ – GPSやチャイルドシートが必要になった場合、どうしたらいいですか?
9
rental_agent (Male)
Those are considered special equipment and can be added for a daily charge if available. We recommend reserving them in advance, especially child seats, as they're subject to availability. Any other questions about the terms?
これらは特別な装備とみなされ、利用可能であれば日額料金で追加できます。事前に予約することをおすすめします。特にチャイルドシートは、在庫状況により異なります。条件について他に質問はありますか?
10
customer (Female)
No, I think that covers everything. Thanks for going through it so thoroughly.
いいえ、すべてをカバーしていると思います。とても詳しく説明してくれてありがとうございます。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

mileage

Mileage refers to the distance a car travels, measured in miles or kilometers. In car rentals, it's important to know if there are limits on how far you can drive.

Mileage は、車が走行する距離を指し、マイルまたはキロメートルで測定されます。レンタカーの場合、どれだけ遠くまで運転できるかの制限があるかどうかを知ることが重要です。

unlimited

Unlimited means without any restrictions or limits. For example, unlimited mileage allows you to drive as much as you want without extra charges.

Unlimitedとは、どのような制限や限度もないことを意味します。例えば、無制限の走行距離は、追加料金なしで好きなだけ運転できることを意味します。

fuel policy

Fuel policy is the rule about the gas in the car when you rent it. It explains how much fuel you need to return with to avoid fees.

燃料ポリシーは、車をレンタルする際のガソリンに関するルールです。手数料を避けるために、どれだけの燃料を返却する必要があるかを説明しています。

refueling charge

Refueling charge is an extra fee the rental company adds if you don't return the car with a full tank of gas.

給油料金は、レンタカー会社が車両を満タンで返却しなかった場合に追加する追加料金です。

additional driver

An additional driver is another person allowed to drive the rental car, usually for an extra fee.

追加ドライバーは、レンタカーを運転することを許可された別の人物で、通常追加料金がかかります。

grace period

Grace period is a short time allowed after the deadline without penalty. In rentals, it's extra time to return the car late without full charges.

Grace period は、締め切り後の罰則なしで許可される短い時間です。レンタルでは、車を遅れて返却するための追加時間で、全額料金を請求されません。

availability

Availability means whether something is in stock or can be provided. For example, child seats may not be available if not reserved early.

可用性とは、商品の在庫があるかどうか、または提供可能かどうかを意味します。例えば、早めに予約しないとチャイルドシートは利用できない場合があります。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Alright, before we finalize everything, let's just quickly go over the key terms and conditions here.

This sentence is a polite way to introduce reviewing important details before finishing a deal. Use it in business or service situations to ensure understanding. 'Go over' means to review or discuss briefly.

この文は、取引を終える前に重要な詳細をレビューするための丁寧な方法です。ビジネスやサービス状況で使用し、理解を確保してください。「Go over」は、簡単にレビューしたり議論したりすることを意味します。

I'd appreciate you walking me through it.

This expresses polite thanks for an explanation. 'Walking me through' means guiding step by step. Useful when asking for help in new situations like rentals; it shows respect and eagerness to learn.

これは説明に対する丁寧な感謝を表します。「Walking me through」はステップバイステップでガイドすることを意味します。新たな状況、例えば賃貸などで助けを求める際に便利です。敬意と学ぶ意欲を示します。

For fuel, it's a full-to-full policy – you'll pick it up with a full tank and we ask you to return it full.

This explains a common rental rule clearly. 'Full-to-full policy' is a specific term; the dash adds an example. Useful for understanding and discussing car rental policies to avoid surprises.

これは一般的なレンタルルールを明確に説明しています。「フルtoフルポリシー」は特定の用語です;ダッシュは例を追加します。車のレンタルポリシーを理解し議論するのに役立ち、意外な事態を避けるのに有用です。

An additional driver can be added for a small daily fee of $10.

This sentence describes adding an option with a cost. 'Can be added' shows possibility; 'daily fee' means charge per day. Use it when inquiring about extras in services like rentals.

この文は、費用がかかるオプションの追加を説明しています。「Can be added」は可能性を示します;「daily fee」は1日あたりの料金を意味します。レンタカーなどのサービスで追加のオプションについて尋ねるときに使用します。

We have a 29-minute grace period after your scheduled return time.

This informs about a lenient rule. 'Grace period' is key vocabulary; 'after your scheduled return time' specifies the timing. Helpful for knowing penalties and planning returns accurately.

これは寛容なルールについての情報です。「Grace period」は重要な語彙です。「after your scheduled return time」はタイミングを指定します。罰則を知り、返却を正確に計画するのに役立ちます。

Those are considered special equipment and can be added for a daily charge if available.

This categorizes items and conditions for adding them. 'Considered' means viewed as; 'if available' notes dependency. Use in conversations about optional add-ons, like in travel services.

これはアイテムとそれらを追加するための条件を分類します。「Considered」は「viewed as」を意味し、「if available」は依存性を示します。オプションのアドオンについての会話で使用します、例えば旅行サービスで。

No, I think that covers everything. Thanks for going through it so thoroughly.

This politely ends the discussion. 'Covers everything' means includes all points; 'going through it' means explaining in detail. Useful to show satisfaction and close a conversation positively.

これは議論を丁寧に終える表現です。「Covers everything」はすべてのポイントを含むという意味;「going through it」は詳細に説明するという意味。満足を示し、会話を肯定的に締めくくるのに便利です。