Reviewing Terms and Conditions
Before signing, the rental agent reviews key terms and conditions with the customer, such as mileage limits, fuel policy, additional driver fees, late return policies, and special equipment rentals.
Vor der Unterzeichnung prüft der Mietvermittler die wichtigsten Bedingungen und Klauseln mit dem Kunden, wie Kilometerlimits, Kraftstoffrichtlinie, Gebühren für zusätzliche Fahrer, Vorschriften für verspätete Rückgabe und Sonderausrüstungsmieten.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
mileage
Mileage refers to the distance a car travels, measured in miles or kilometers. In car rentals, it's important to know if there are limits on how far you can drive.
Mileage bezieht sich auf die Strecke, die ein Auto zurücklegt, gemessen in Meilen oder Kilometern. Bei Autovermietungen ist es wichtig zu wissen, ob es Limits gibt, wie weit man fahren darf.
unlimited
Unlimited means without any restrictions or limits. For example, unlimited mileage allows you to drive as much as you want without extra charges.
Unbegrenzt bedeutet ohne jegliche Einschränkungen oder Grenzen. Zum Beispiel erlaubt uneingeschränkte Kilometerleistung, dass Sie so viel fahren, wie Sie wollen, ohne zusätzliche Gebühren.
fuel policy
Fuel policy is the rule about the gas in the car when you rent it. It explains how much fuel you need to return with to avoid fees.
Die Kraftstoffrichtlinie ist die Regel bezüglich des Benzin im Auto, wenn Sie es mieten. Sie erklärt, wie viel Kraftstoff Sie zurückgeben müssen, um Gebühren zu vermeiden.
refueling charge
Refueling charge is an extra fee the rental company adds if you don't return the car with a full tank of gas.
Die Tankfüllgebühr ist eine zusätzliche Gebühr, die das Mietunternehmen erhebt, wenn Sie das Auto nicht mit vollem Tank zurückgeben.
additional driver
An additional driver is another person allowed to drive the rental car, usually for an extra fee.
Ein zusätzlicher Fahrer ist eine weitere Person, die berechtigt ist, das Mietwagen zu fahren, in der Regel gegen eine zusätzliche Gebühr.
grace period
Grace period is a short time allowed after the deadline without penalty. In rentals, it's extra time to return the car late without full charges.
Die Gnadenfrist ist eine kurze Zeitspanne nach der Frist, in der keine Strafe verhängt wird. Bei Mietverträgen ist es zusätzliche Zeit, um das Auto verspätet zurückzugeben, ohne volle Gebühren zu zahlen.
availability
Availability means whether something is in stock or can be provided. For example, child seats may not be available if not reserved early.
Verfügbarkeit bedeutet, ob etwas auf Lager ist oder bereitgestellt werden kann. Zum Beispiel könnten Kindersitze nicht verfügbar sein, wenn sie nicht frühzeitig reserviert werden.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Alright, before we finalize everything, let's just quickly go over the key terms and conditions here.
This sentence is a polite way to introduce reviewing important details before finishing a deal. Use it in business or service situations to ensure understanding. 'Go over' means to review or discuss briefly.
Dieser Satz ist eine höfliche Art, das Überprüfen wichtiger Details vor dem Abschluss eines Geschäfts einzuleiten. Verwenden Sie ihn in Geschäfts- oder Service-Situationen, um das Verständnis sicherzustellen. 'Go over' bedeutet, kurz zu überprüfen oder zu besprechen.
I'd appreciate you walking me through it.
This expresses polite thanks for an explanation. 'Walking me through' means guiding step by step. Useful when asking for help in new situations like rentals; it shows respect and eagerness to learn.
Das drückt höfliche Dankbarkeit für eine Erklärung aus. 'Walking me through' bedeutet, schrittweise zu führen. Nützlich, wenn man in neuen Situationen wie Mietverträgen Hilfe sucht; es zeigt Respekt und Lernbereitschaft.
For fuel, it's a full-to-full policy – you'll pick it up with a full tank and we ask you to return it full.
This explains a common rental rule clearly. 'Full-to-full policy' is a specific term; the dash adds an example. Useful for understanding and discussing car rental policies to avoid surprises.
Dies erklärt eine gängige Mietregel klar. 'Full-to-Full-Policy' ist ein spezifischer Begriff; der Bindestrich fügt ein Beispiel hinzu. Nützlich zum Verständnis und zur Diskussion von Autovermietungspolitiken, um Überraschungen zu vermeiden.
An additional driver can be added for a small daily fee of $10.
This sentence describes adding an option with a cost. 'Can be added' shows possibility; 'daily fee' means charge per day. Use it when inquiring about extras in services like rentals.
Dieser Satz beschreibt das Hinzufügen einer Option mit Kosten. 'Can be added' zeigt Möglichkeit; 'daily fee' bedeutet Gebühr pro Tag. Verwenden Sie es, wenn Sie nach Extras in Diensten wie Mieten fragen.
We have a 29-minute grace period after your scheduled return time.
This informs about a lenient rule. 'Grace period' is key vocabulary; 'after your scheduled return time' specifies the timing. Helpful for knowing penalties and planning returns accurately.
Dies informiert über eine nachsichtige Regel. 'Grace period' ist zentraler Begriff; 'after your scheduled return time' spezifiziert den Zeitpunkt. Hilfreich, um Strafen zu kennen und Rückgaben genau zu planen.
Those are considered special equipment and can be added for a daily charge if available.
This categorizes items and conditions for adding them. 'Considered' means viewed as; 'if available' notes dependency. Use in conversations about optional add-ons, like in travel services.
Dies kategorisiert Gegenstände und Bedingungen für deren Hinzufügung. 'Considered' bedeutet betrachtet als; 'if available' notiert Abhängigkeit. Verwenden Sie in Gesprächen über optionale Add-ons, wie in Reisediensten.
No, I think that covers everything. Thanks for going through it so thoroughly.
This politely ends the discussion. 'Covers everything' means includes all points; 'going through it' means explaining in detail. Useful to show satisfaction and close a conversation positively.
Das beendet die Diskussion höflich. 'Covers everything' bedeutet umfasst alle Punkte; 'going through it' bedeutet detailliert erklären. Nützlich, um Zufriedenheit zu zeigen und ein Gespräch positiv abzuschließen.