Escalating an Unresolved Issue
A customer has already made a complaint but the issue remains unresolved after initial contact, requiring them to escalate the matter to a higher authority or different department.
顧客はすでに苦情を申し立てましたが、初回の連絡後も問題が未解決のままです。これにより、より上位の当局または異なる部門にこの件をエスカレートさせる必要があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
complaint
A formal expression of dissatisfaction about a product or service. Use it when reporting a problem to a company, like 'I want to file a complaint.'
製品やサービスに対する不満の正式な表現。会社に問題を報告する際に使用します、例えば『苦情を申し立てたいです。』
follow up
To check on the progress of something after an initial action. It's useful in customer service: 'I'll follow up on your request.'
初期の行動後に何かの進捗を確認すること。カスタマーサービスで有用: 「あなたのリクエストについてフォローアップします。」
reference number
A unique code or ID for tracking a case or order. Always provide it when calling support to speed up help.
ケースや注文を追跡するためのユニークなコードまたはIDです。サポートに電話する際は、常に提供して迅速なヘルプを得てください。
adjustment
A change made to correct an error, like fixing a bill. In complaints: 'We will make an adjustment to your account.'
エラーを修正するための変更、例えば請求書の修正。苦情の場合:『アカウントに調整を行います。』
frustration
A feeling of annoyance or anger when things don't go as expected. Polite way to acknowledge: 'I understand your frustration.'
物事が期待通りにいかないときに感じる苛立ちや怒りの感情。丁寧に認める方法: 「あなたのフラストレーションを理解します。」
escalate
To pass an issue to a higher level for resolution. Use in unresolved problems: 'I need to escalate this to a manager.'
問題を上位のレベルに引き継いで解決する。未解決の問題で使用:『これをマネージャーにエスカレートする必要があります。』
supervisor
A person in a higher position who oversees others. Ask for one when basic help isn't enough: 'Can I speak to a supervisor?'
他人を監督する上位の立場の人。基本的な支援が不十分な場合に依頼してください:『スーパーバイザーと話せますか?』
inconvenience
Trouble or difficulty caused to someone. Apologize with: 'I apologize for the inconvenience.'
誰かに引き起こされる迷惑や困難。謝罪する際: 'ご不便をおかけして申し訳ありません。'
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I'm calling to follow up on a complaint I filed last week.
This sentence uses present continuous for the current action and past simple for the previous complaint. It's useful for checking progress on issues; use it when contacting support after an initial report.
この文は現在の行動に現在進行形を、前の苦情に過去形を使用しています。問題の進捗を確認するのに便利です;初期報告後のサポート連絡時に使用してください。
The reference number is XY9876.
A simple declarative sentence to provide key details. Essential in service calls to identify your case quickly; always include specifics like numbers for efficiency.
重要な詳細を提供するためのシンプルな宣言文。サービスコールであなたのケースを迅速に特定するために不可欠;効率のために常に番号などの具体的な情報を含めてください。
I understand your frustration.
This empathetic response shows politeness and active listening. Use it as a service rep to calm customers; 'understand' here means to sympathize with feelings.
この共感的な応答は、礼儀正しさと積極的な傾聴を示します。サービス担当者として顧客を落ち着かせるために使用してください。ここでの「understand」は、感情に共感することを意味します。
This is the second time I've had to call about this.
Present perfect with 'this is the... time' emphasizes repetition. Useful for expressing annoyance politely in escalations; highlights ongoing problems.
「this is the... time」との present perfect は繰り返しを強調します。エスカレーションで丁寧に苛立ちを表現するのに便利で、継続的な問題を強調します。
I can escalate this to a supervisor for immediate review.
Offers a solution using modal 'can' for ability. Practical for reps handling complaints; 'escalate' means to move to higher authority, and 'immediate' stresses urgency.
助動詞 'can' を用いた解決策を提供します。苦情対応の担当者にとって実用的です;'escalate' は上級権限者に移すことを意味し、'immediate' は緊急性を強調します。
I just want this charge removed and a confirmation sent to me.
Uses 'just' to emphasize a simple request with 'want' + object + past participle. Clear and direct for stating needs in resolutions; focuses on the desired outcome.
'just' を使用して 'want' + 目的語 + 過去分詞 でシンプルなリクエストを強調。解決策でニーズを明確かつ直接的に述べるのに適しており、望まれる結果に焦点を当てている。
Please hold while I connect you to a supervisor.
Polite imperative with 'please' and 'while' clause for simultaneous actions. Common in phone support to transfer calls; reassures the customer during waits.
「please」と同時動作を示す「while」節を使った丁寧な命令形。電話サポートで通話を転送する際に一般的で、待ち時間の顧客を安心させる。