Complaining about Poor Service at a Restaurant
A diner experiences slow service, incorrect orders, or rude staff at a restaurant and wishes to express their dissatisfaction to the manager.
レストランの客が、サービスが遅い、注文ミス、またはスタッフの粗野な態度を経験し、マネージャーに不満を表現したいと思う。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
disappointed
Feeling unhappy or unsatisfied because something did not meet your expectations, like poor service in a restaurant.
期待に沿わなかった何かによって不満や満足できない気持ち、例えばレストランのサービスが悪い場合。
service
The way staff treat customers in places like restaurants; good service means being helpful and polite.
レストランのような場所でスタッフが顧客を扱う方法; 良いサービスとは、役立つことと礼儀正しいことを意味します。
apologize
To express regret for a mistake or problem; use it when saying sorry in formal situations like complaints.
ミスや問題に対する後悔を表現する;苦情などのフォーマルな状況で謝罪を言うときに使う。
rude
Behaving in a way that is impolite or disrespectful to others; opposite of polite.
他人に対して無礼または不敬な態度を取る行動; 丁寧の反対.
dismissive
Showing little interest or concern, often by ignoring or brushing off a problem; like not taking a complaint seriously.
関心や懸念を示さない、しばしば問題を無視したり軽くあしらったりすることで;不満を真剣に受け止めないような。
unacceptable
Something that cannot be allowed or tolerated because it is wrong or below standard; used in complaints to show disapproval.
間違っているか標準以下であるため、許容または容認できないもの; 苦情で不満を示すために使用される。
complimentary
Given for free as a gift or to make up for a problem; like a free dessert in a restaurant.
贈り物として無料で与えられるか、問題の埋め合わせとして;レストランの無料デザートのように。
expedited
Made to happen more quickly than usual; useful when asking for faster service.
通常よりも早く起こるように作られた; より速いサービスを依頼する際に便利です。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Excuse me, I'd like to speak with the manager, please.
This is a polite way to start a complaint; 'Excuse me' gets attention, and 'I'd like to' is a formal request using 'would like' for politeness. Use it when you need to talk to someone in charge.
これは苦情を始める丁寧な方法です。「Excuse me」は注意を引きますし、「I'd like to」は「would like」を使った丁寧な依頼です。責任者と話す必要があるときに使ってください。
I'm quite disappointed with the service tonight.
Expresses dissatisfaction clearly; 'quite' softens the complaint to sound reasonable, and 'with the service' specifies the issue. Useful for starting a complaint without being too angry.
不満を明確に表現します;'quite' は不満を合理的で穏やかに聞こえるように和らげ、'with the service' は問題を特定します。怒りすぎずに不満を始めるのに便利です。
I'm very sorry to hear that. That's unacceptable behavior from our staff.
Shows strong regret; 'apologize deeply' emphasizes sincerity, 'excessive' means too much, and listing problems ('and') makes it specific. Use this as a response when handling complaints.
強い後悔を示す;「深く謝罪する」は誠実さを強調し、「過度な」は多すぎるという意味で、問題を列挙(「と」)することで具体的になる。苦情対応時の応答として使用。
When I politely pointed out the mistake with the appetizer to our server, she was quite rude and dismissive.
Describes a problem in detail; past continuous 'was being rude' shows ongoing action, and 'pointed out' means mentioned. Good for explaining what went wrong step by step.
問題を詳細に記述;過去進行形 'was being rude' は継続的な行動を示し、'pointed out' は言及するという意味。何が間違っていたかをステップバイステップで説明するのに適しています。
It really put a damper on our evening.
An idiom meaning it spoiled the fun; 'put a damper on' is a common expression for ruining something enjoyable. Use it to explain emotional impact in complaints.
楽しみを台無しにするという意味の慣用表現;'put a damper on' は、楽しいものを台無しにするという一般的な表現です。苦情で感情的な影響を説明するために使います。
To make amends, I'd like to offer you a complimentary dessert for your table.
Offers a solution; 'to make amends' means to fix a mistake, and 'I'd like to offer' is polite suggestion. Useful for resolving complaints by giving compensation.
解決策を提供します;'to make amends' は間違いを修正することを意味し、'I'd like to offer' は丁寧な提案です。不満を解決するために補償を与えるのに便利です。
Thank you for bringing this to my attention.
Shows appreciation for the feedback; 'bringing to my attention' means informing me. End complaints positively with this to keep the conversation good.
フィードバックへの感謝を示す;'bringing to my attention' は私に知らせることを意味する。これを使って苦情を肯定的に終えると、会話の雰囲気を良く保てる。