Retour aux Situations

Asking for a Small Favor

Demander une petite faveur

A neighbor asks for a simple favor, such as borrowing an ingredient or help carrying something heavy.

Un voisin demande un petit service simple, comme emprunter un ingrédient ou aider à porter quelque chose de lourd.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hi Michael! Hope you're doing well.
Salut Michael ! J'espère que tu vas bien.
2
Michael (Male)
Hey Sarah! I am, thanks. What can I do for you?
Salut Sarah ! Je vais bien, merci. Que puis-je faire pour toi ?
3
Sarah (Female)
I was wondering if you might have a spare ladder I could borrow for a quick minute? I just need to reach something on a high shelf.
Je me demandais si vous aviez peut-être une échelle de rechange que je pourrais emprunter pour une petite minute ? J'ai juste besoin d'atteindre quelque chose sur une étagère haute.
4
Michael (Male)
Of course! I have a small step ladder in the garage. Give me just a sec, I'll grab it for you.
Bien sûr ! J'ai une petite échelle pliante dans le garage. Donne-moi juste une seconde, je vais la chercher pour toi.
5
Sarah (Female)
Oh, that would be fantastic, Michael! You're a lifesaver.
Oh, ce serait fantastique, Michael ! Tu es un sauveur de vie.
6
Michael (Male)
No problem at all! Here it is. Just let me know when you're done with it.
Pas de problème du tout ! Le voici. Dis-moi juste quand tu as fini avec ça.
7
Sarah (Female)
I will! Thanks again, Michael. I really appreciate it.
Je le ferai ! Merci encore, Michael. J'apprécie vraiment.
8
Michael (Male)
Anytime, Sarah! See ya.
Quand tu veux, Sarah ! À plus.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

spare

An extra or additional item that you keep in case you need it, like a spare key or tool.

Un article supplémentaire ou additionnel que vous gardez au cas où vous en auriez besoin, comme une clé de rechange ou un outil.

borrow

To take something from someone with the promise to give it back later, often used when asking for temporary help from neighbors.

Prendre quelque chose à quelqu'un avec la promesse de le rendre plus tard, souvent utilisé quand on demande une aide temporaire aux voisins.

ladder

A portable tool with steps or rungs that you climb to reach high places, common in home maintenance.

Un outil portable avec des marches ou des barreaux que l'on grimpe pour atteindre des endroits élevés, courant dans l'entretien de la maison.

garage

A building or room attached to a house for parking cars, but often used to store tools and items.

Un bâtiment ou une pièce attenante à une maison pour garer les voitures, mais souvent utilisé pour ranger des outils et des objets.

sec

Informal short form of 'second,' used to mean 'wait a very short time,' like 'give me a sec' for quick actions.

Forme abrégée informelle de 'second', utilisée pour signifier 'attends un très court moment', comme 'donne-moi une seconde' pour des actions rapides.

lifesaver

A slang expression for someone who provides crucial help, making a difficult situation much easier, like saving the day.

Une expression familière pour quelqu'un qui fournit une aide cruciale, rendant une situation difficile beaucoup plus facile, comme sauver la mise.

appreciate

To feel grateful for someone's help or kindness, often said to show thanks in polite conversations.

Se sentir reconnaissant pour l'aide ou la gentillesse de quelqu'un, souvent dit pour exprimer des remerciements dans des conversations polies.

anytime

Means 'you're welcome at any time' or 'happy to help whenever,' used to respond positively to thanks.

Signifie 'tu es le bienvenu à tout moment' ou 'heureux d'aider quand tu veux', utilisé pour répondre positivement à des remerciements.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hope you're doing well.

This is a friendly greeting to check on someone's health or mood. It's useful for starting casual neighbor chats and shows politeness; use it instead of just 'hi' to build rapport.

C'est une salutation amicale pour prendre des nouvelles de la santé ou de l'humeur de quelqu'un. C'est utile pour entamer des conversations décontractées avec des voisins et cela montre de la politesse ; utilisez-la au lieu d'un simple 'salut' pour créer un lien.

What can I do for you?

A polite way to offer help when someone approaches you. It's common in service situations and invites the other person to explain their need; great for neighbors to show willingness to assist.

Une façon polie d'offrir de l'aide quand quelqu'un s'approche de vous. C'est courant dans les situations de service et invite l'autre personne à expliquer son besoin ; parfait pour les voisins pour montrer leur volonté d'aider.

I was wondering if you might have a spare ladder I could borrow?

This is a polite, indirect way to ask for a favor using 'I was wondering if' to soften the request. The structure with 'might' adds politeness; use it for borrowing items to avoid sounding demanding.

C'est une façon polie et indirecte de demander un service en utilisant 'I was wondering if' pour adoucir la demande. La structure avec 'might' ajoute de la politesse ; utilisez-la pour emprunter des objets afin d'éviter de sembler exigeant.

Give me just a sec, I'll grab it for you.

An informal promise to do something quickly, where 'sec' means second and 'grab' means fetch casually. Useful for responding to requests; it reassures the person and keeps the interaction smooth.

Une promesse informelle de faire quelque chose rapidement, où 'sec' signifie seconde et 'grab' signifie aller chercher de manière décontractée. Utile pour répondre aux demandes ; cela rassure la personne et maintient l'interaction fluide.

You're a lifesaver.

An idiomatic expression of strong thanks for helpful actions. It's hyperbolic but friendly; use it after someone does a favor to make them feel appreciated in everyday community interactions.

Une expression idiomatique de remerciements forts pour des actions utiles. C'est hyperbolique mais amical ; utilisez-la après qu quelqu'un vous ait rendu un service pour lui faire sentir qu'il est apprécié dans les interactions communautaires quotidiennes.

No problem at all!

A casual way to say 'it's easy' or 'don't worry about it' when agreeing to help. No special grammar, but it's reassuring; perfect for downplaying favors to maintain good neighbor relations.

Une façon décontractée de dire 'c'est facile' ou 'ne t'inquiète pas' quand on accepte d'aider. Pas de grammaire spéciale, mais c'est rassurant ; parfait pour minimiser les faveurs afin de maintenir de bonnes relations de voisinage.

Anytime, Sarah!

A warm response to thanks, meaning 'happy to help whenever you need.' It's short and positive; use it to end conversations on a friendly note and encourage future interactions.

Une réponse chaleureuse à un remerciement, signifiant 'heureux de t'aider quand tu en as besoin.' C'est court et positif ; utilisez-le pour terminer les conversations sur une note amicale et encourager les interactions futures.