Retour aux Situations

Discussing Cultural Etiquette Differences

Discuter des différences d'étiquette culturelle

Two friends from different countries are discussing social etiquette, like greetings, dining customs, or personal space, and comparing how they differ in their respective cultures.

Deux amis originaires de pays différents discutent de l'étiquette sociale, comme les salutations, les coutumes alimentaires ou l'espace personnel, et comparent en quoi elles diffèrent dans leurs cultures respectives.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
You know, the other day I was thinking about how much social etiquette can differ between cultures.
Tu sais, l'autre jour, je pensais à quel point l'étiquette sociale peut varier d'une culture à l'autre.
2
Michael (Male)
Oh, absolutely! It's fascinating. What got you thinking about it?
Oh, absolument ! C'est fascinant. Qu'est-ce qui t'a fait penser à ça ?
3
Sarah (Female)
Well, I was at a new restaurant, and I noticed someone trying to tip the owner directly. In my country, that's a big no-no; tips are usually for service staff, and sometimes not expected at all. What about in yours?
Eh bien, j'étais dans un nouveau restaurant, et j'ai remarqué quelqu'un qui essayait de donner un pourboire directement au propriétaire. Dans mon pays, c'est un gros non-non ; les pourboires sont généralement pour le personnel de service, et parfois pas attendus du tout. Et dans le vôtre ?
4
Michael (Male)
That's a good point about tipping. Here, it's pretty standard to tip for good service, and sometimes it's even added to the bill automatically. But I find the greetings interesting. In my culture, a firm handshake and direct eye contact are common, but in some places, a slight bow or a more distant greeting is preferred. It's easy to get it wrong!
C'est un bon point sur les pourboires. Ici, il est assez standard de laisser un pourboire pour un bon service, et parfois c'est même ajouté automatiquement à l'addition. Mais je trouve les salutations intéressantes. Dans ma culture, une poignée de main ferme et un contact visuel direct sont courants, mais dans certains endroits, une légère inclinaison ou un salut plus distant est préféré. Il est facile de se tromper !
5
Sarah (Female)
Definitely! Personal space is another big one. I've noticed in some cultures people stand much closer when talking than I'm used to, and it can feel a bit overwhelming at first.
Absolument ! L'espace personnel est un autre aspect important. J'ai remarqué que dans certaines cultures, les gens se tiennent beaucoup plus près quand ils parlent que ce à quoi je suis habitué, et cela peut sembler un peu accablant au début.
6
Michael (Male)
Oh, yes, personal space! I've been in situations where I instinctively took a step back, and then realized I might have seemed rude. It takes some getting used to to understand those unspoken rules.
Oh, oui, l'espace personnel ! J'ai été dans des situations où j'ai instinctivement reculé d'un pas, puis j'ai réalisé que j'avais pu sembler grossier. Il faut du temps pour s'habituer à comprendre ces règles non dites.
7
Sarah (Female)
Exactly! It just goes to show how much we rely on cultural cues without even realizing it.
Exactement ! Ça montre bien à quel point nous dépendons des indices culturels sans même nous en rendre compte.
8
Michael (Male)
It makes me appreciate how travel and cultural exchange really broaden your perspective. You learn to observe and adapt.
Cela me fait apprécier la manière dont les voyages et les échanges culturels élargissent vraiment votre perspective. Vous apprenez à observer et à vous adapter.
9
Sarah (Female)
Absolutely. It's a continuous learning process. And honestly, it makes interactions so much more interesting too.
Absolument. C'est un processus d'apprentissage continu. Et honnêtement, cela rend les interactions bien plus intéressantes aussi.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

etiquette

Social rules for polite behavior, like how to greet people or eat at a table. In the dialogue, it refers to differences in social etiquette between cultures.

Règles sociales pour un comportement poli, comme la façon de saluer les gens ou de manger à table. Dans le dialogue, cela fait référence aux différences d'étiquette sociale entre les cultures.

tipping

The practice of giving extra money to service workers, like waiters, for good service. It's common in some countries but not in others.

La pratique de donner de l'argent supplémentaire aux travailleurs de service, comme les serveurs, pour un bon service. C'est courant dans certains pays mais pas dans d'autres.

no-no

Informal way to say something that is not allowed or a big mistake, like a taboo. 'Big no-no' means it's very wrong.

Façon informelle de dire quelque chose qui n'est pas autorisé ou une grosse erreur, comme un tabou. 'Big no-no' signifie que c'est très mal.

firm

Strong and steady, not weak. Used in 'firm handshake' to describe a confident way of shaking hands in greetings.

Fort et stable, pas faible. Utilisé dans 'poignée de main ferme' pour décrire une façon confiante de serrer la main lors des salutations.

personal space

The physical distance people feel comfortable keeping between themselves and others during conversation. It varies by culture.

La distance physique que les gens se sentent à l'aise de maintenir entre eux et les autres pendant une conversation. Elle varie selon la culture.

overwhelming

Feeling too much or hard to manage at first, like when something is intense. Here, it describes feeling uncomfortable with close personal space.

Se sentir submergé ou difficile à gérer au début, comme quand quelque chose est intense. Ici, cela décrit le sentiment d'inconfort avec un espace personnel étroit.

instinctively

Doing something naturally without thinking, based on habit or reflex. In the dialogue, it means stepping back without planning.

Faire quelque chose naturellement sans réfléchir, basé sur l'habitude ou le réflexe. Dans le dialogue, cela signifie reculer sans planifier.

broaden

To make something wider or more extensive, like knowledge or views. 'Broaden your perspective' means to gain a wider understanding of the world.

Rendre quelque chose plus large ou plus étendu, comme des connaissances ou des vues. 'Élargir votre perspective' signifie acquérir une compréhension plus large du monde.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

You know, the other day I was thinking about how much social etiquette can differ between cultures.

This sentence introduces a topic casually. 'You know' is a filler to start conversation naturally. 'The other day' means recently. Useful for sharing thoughts on cultural differences. Grammar: Present simple for general facts ('can differ').

Cette phrase introduit un sujet de manière décontractée. 'You know' est un mot de remplissage pour démarrer la conversation naturellement. 'The other day' signifie récemment. Utile pour partager des pensées sur les différences culturelles. Grammaire : Présent simple pour les faits généraux ('can differ').

Oh, absolutely! It's fascinating. What got you thinking about it?

Strong agreement with 'Oh, absolutely!' followed by a positive comment. 'What got you thinking' is a casual way to ask why someone had an idea. Useful in discussions to show interest and ask for reasons. Grammar: Past simple ('got') for past events.

Fort accord avec 'Oh, absolutely!' suivi d'un commentaire positif. 'What got you thinking' est une façon décontractée de demander pourquoi quelqu'un a eu une idée. Utile dans les discussions pour montrer de l'intérêt et demander les raisons. Grammaire : Passé simple ('got') pour les événements passés.

Well, I was at a new restaurant, and I noticed someone trying to tip the owner directly.

Describes a past experience. 'Well' transitions to an answer. Past continuous ('was at') sets the scene, and 'noticed someone trying' shows observation. Useful for storytelling about cultural mishaps.

Décrit une expérience passée. 'Well' fait la transition vers une réponse. Le passé continu ('was at') pose la scène, et 'noticed someone trying' montre l'observation. Utile pour raconter des histoires sur des maladresses culturelles.

That's a good point about tipping.

Acknowledges someone's idea politely. 'That's a good point' shows agreement and appreciation. Useful in conversations to build rapport when discussing topics like customs.

Reconnaît poliment l'idée de quelqu'un. 'That's a good point' montre l'accord et l'appréciation. Utile dans les conversations pour établir un rapport lors de discussions sur des sujets comme les coutumes.

Personal space is another big one.

Introduces a new related topic. 'Another big one' means another important example. Useful for continuing a discussion on cultural differences. Grammar: Present simple for general truths.

Introduit un nouveau sujet connexe. 'Un autre gros' signifie un autre exemple important. Utile pour continuer une discussion sur les différences culturelles. Grammaire : Présent simple pour les vérités générales.

It takes some getting used to to understand those unspoken rules.

Explains that something requires time to adapt. 'Getting used to' is an idiom for becoming comfortable with something new. 'Unspoken rules' means unwritten social norms. Useful for talking about cultural adaptation.

Explique qu'il faut du temps pour s'adapter à quelque chose. 'Getting used to' est une expression idiomatique signifiant devenir à l'aise avec quelque chose de nouveau. 'Unspoken rules' signifie des normes sociales non écrites. Utile pour parler d'adaptation culturelle.

It just goes to show how much we rely on cultural cues without even realizing it.

Draws a conclusion from examples. 'It goes to show' means it illustrates or proves. 'Without even realizing it' adds emphasis on unconscious habits. Useful for insightful summaries in cultural talks.

Tire une conclusion d'exemples. 'It goes to show' signifie qu'il illustre ou prouve. 'Without even realizing it' ajoute une emphase sur les habitudes inconscientes. Utile pour des résumés perspicaces dans des discussions culturelles.

It makes me appreciate how travel and cultural exchange really broaden your perspective.

Expresses a positive realization. 'Makes me appreciate' shows how something changes your view. 'Broaden your perspective' is a common phrase for gaining wider understanding. Useful for discussing benefits of travel.

Exprime une réalisation positive. 'Makes me appreciate' montre comment quelque chose change votre vision. 'Broaden your perspective' est une expression courante pour acquérir une compréhension plus large. Utile pour discuter des avantages des voyages.