Discussing Cultural Etiquette Differences
Two friends from different countries are discussing social etiquette, like greetings, dining customs, or personal space, and comparing how they differ in their respective cultures.
Dos amigos de países diferentes están discutiendo sobre etiqueta social, como saludos, costumbres de comida o espacio personal, y comparando cómo difieren en sus respectivas culturas.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
etiquette
Social rules for polite behavior, like how to greet people or eat at a table. In the dialogue, it refers to differences in social etiquette between cultures.
Reglas sociales para un comportamiento educado, como cómo saludar a las personas o comer en la mesa. En el diálogo, se refiere a las diferencias en la etiqueta social entre culturas.
tipping
The practice of giving extra money to service workers, like waiters, for good service. It's common in some countries but not in others.
La práctica de dar dinero extra a los trabajadores de servicios, como camareros, por un buen servicio. Es común en algunos países pero no en otros.
no-no
Informal way to say something that is not allowed or a big mistake, like a taboo. 'Big no-no' means it's very wrong.
Forma informal de decir algo que no está permitido o un gran error, como un tabú. 'Big no-no' significa que está muy mal.
firm
Strong and steady, not weak. Used in 'firm handshake' to describe a confident way of shaking hands in greetings.
Fuerte y estable, no débil. Usado en 'apretón de manos firme' para describir una manera confiante de estrechar las manos en saludos.
personal space
The physical distance people feel comfortable keeping between themselves and others during conversation. It varies by culture.
La distancia física que las personas se sienten cómodas manteniendo entre ellas y los demás durante una conversación. Varía según la cultura.
overwhelming
Feeling too much or hard to manage at first, like when something is intense. Here, it describes feeling uncomfortable with close personal space.
Sentirse abrumado o difícil de manejar al principio, como cuando algo es intenso. Aquí, describe la sensación de incomodidad con el espacio personal cercano.
instinctively
Doing something naturally without thinking, based on habit or reflex. In the dialogue, it means stepping back without planning.
Hacer algo de manera natural sin pensar, basado en el hábito o el reflejo. En el diálogo, significa retroceder sin planificar.
broaden
To make something wider or more extensive, like knowledge or views. 'Broaden your perspective' means to gain a wider understanding of the world.
Hacer algo más ancho o más extenso, como el conocimiento o las opiniones. 'Ampliar tu perspectiva' significa obtener una comprensión más amplia del mundo.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
You know, the other day I was thinking about how much social etiquette can differ between cultures.
This sentence introduces a topic casually. 'You know' is a filler to start conversation naturally. 'The other day' means recently. Useful for sharing thoughts on cultural differences. Grammar: Present simple for general facts ('can differ').
Esta oración introduce un tema de manera casual. 'You know' es un relleno para iniciar la conversación de forma natural. 'The other day' significa recientemente. Útil para compartir pensamientos sobre diferencias culturales. Gramática: Presente simple para hechos generales ('can differ').
Oh, absolutely! It's fascinating. What got you thinking about it?
Strong agreement with 'Oh, absolutely!' followed by a positive comment. 'What got you thinking' is a casual way to ask why someone had an idea. Useful in discussions to show interest and ask for reasons. Grammar: Past simple ('got') for past events.
Fuerte acuerdo con 'Oh, absolutely!' seguido de un comentario positivo. 'What got you thinking' es una forma casual de preguntar por qué alguien tuvo una idea. Útil en discusiones para mostrar interés y pedir razones. Gramática: Pasado simple ('got') para eventos pasados.
Well, I was at a new restaurant, and I noticed someone trying to tip the owner directly.
Describes a past experience. 'Well' transitions to an answer. Past continuous ('was at') sets the scene, and 'noticed someone trying' shows observation. Useful for storytelling about cultural mishaps.
Describe una experiencia pasada. 'Well' hace la transición a una respuesta. El pasado continuo ('was at') establece la escena, y 'noticed someone trying' muestra la observación. Útil para contar historias sobre errores culturales.
That's a good point about tipping.
Acknowledges someone's idea politely. 'That's a good point' shows agreement and appreciation. Useful in conversations to build rapport when discussing topics like customs.
Reconoce cortésmente la idea de alguien. 'That's a good point' muestra acuerdo y aprecio. Útil en conversaciones para construir rapport al discutir temas como costumbres.
Personal space is another big one.
Introduces a new related topic. 'Another big one' means another important example. Useful for continuing a discussion on cultural differences. Grammar: Present simple for general truths.
Introduce un nuevo tema relacionado. 'Otro grande' significa otro ejemplo importante. Útil para continuar una discusión sobre diferencias culturales. Gramática: Presente simple para verdades generales.
It takes some getting used to to understand those unspoken rules.
Explains that something requires time to adapt. 'Getting used to' is an idiom for becoming comfortable with something new. 'Unspoken rules' means unwritten social norms. Useful for talking about cultural adaptation.
Explica que algo requiere tiempo para adaptarse. 'Getting used to' es una expresión idiomática para volverse cómodo con algo nuevo. 'Unspoken rules' significa normas sociales no escritas. Útil para hablar sobre adaptación cultural.
It just goes to show how much we rely on cultural cues without even realizing it.
Draws a conclusion from examples. 'It goes to show' means it illustrates or proves. 'Without even realizing it' adds emphasis on unconscious habits. Useful for insightful summaries in cultural talks.
Saca una conclusión de ejemplos. 'It goes to show' significa que ilustra o prueba. 'Without even realizing it' añade énfasis a hábitos inconscientes. Útil para resúmenes perspicaces en charlas culturales.
It makes me appreciate how travel and cultural exchange really broaden your perspective.
Expresses a positive realization. 'Makes me appreciate' shows how something changes your view. 'Broaden your perspective' is a common phrase for gaining wider understanding. Useful for discussing benefits of travel.
Expresa una realización positiva. 'Makes me appreciate' muestra cómo algo cambia tu punto de vista. 'Broaden your perspective' es una frase común para ganar una comprensión más amplia. Útil para discutir los beneficios del viaje.