Returning Borrowed Items
You are returning an office item (like a stapler or a specific type of pen) that you borrowed from a colleague earlier.
Vous rendez un article de bureau (comme une agrafeuse ou un type spécifique de stylo) que vous avez emprunté à un collègue précédemment.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
stapler
A small office tool used to join papers together with metal staples. In this dialogue, Sarah returns Michael's stapler after borrowing it.
Un petit outil de bureau utilisé pour assembler des papiers avec des agrafes métalliques. Dans ce dialogue, Sarah rend l'agrafeuse de Michael après l'avoir empruntée.
lending
The act of giving something temporarily to someone else. It's the gerund form of 'lend', as in 'Thanks for lending it to me'. Use this when expressing gratitude for borrowing.
L'acte de donner quelque chose temporairement à quelqu'un d'autre. C'est la forme gérondive de 'lend', comme dans 'Thanks for lending it to me'. Utilisez cela pour exprimer la gratitude pour l'emprunt.
come in handy
An idiom meaning something is useful or helpful at the right time. Michael asks if the stapler 'came in handy', which is a common way to check if an item was useful.
Une expression idiomatique signifiant que quelque chose est utile ou serviable au bon moment. Michael demande si l'agrafeuse a 'servi à point nommé', ce qui est une façon courante de vérifier si un objet a été utile.
bunch
An informal word for a group or lot of things, like 'a bunch of documents'. It's casual and useful for everyday conversations about quantities.
Un mot informel pour un groupe ou un grand nombre de choses, comme 'un tas de documents'. C'est décontracté et utile pour les conversations quotidiennes sur les quantités.
nowhere to be found
Means something cannot be located anywhere. Sarah says her stapler was 'nowhere to be found', a common expression for lost items.
Signifie que quelque chose ne peut être localisé nulle part. Sarah dit que son agrafeuse était 'nowhere to be found', une expression courante pour les objets perdus.
stock up on
To buy or get a lot of something to have enough for future use. Michael asks if Sarah 'stocked up on staples', useful for talking about supplies.
Acheter ou obtenir beaucoup de quelque chose pour en avoir suffisamment pour un usage futur. Michael demande si Sarah a 'stocked up on staples', utile pour parler de fournitures.
crisis averted
An expression meaning a problem has been avoided just in time. Sarah uses it humorously after fixing her stapler issue; it's common in casual office talk.
Une expression signifiant qu'un problème a été évité de justesse. Sarah l'utilise avec humour après avoir résolu son problème de machine à agrafer ; c'est courant dans les conversations informelles au bureau.
little things
Refers to small matters or details that can be important. Michael says 'Sometimes it's the little things', a way to acknowledge minor helps in daily life.
Se réfère à de petites choses ou détails qui peuvent être importants. Michael dit 'Parfois, ce sont les petites choses', une façon d'apprécier les petites aides dans la vie quotidienne.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Hey Michael, here's your stapler back. Thanks for lending it to me yesterday!
This is a polite way to return a borrowed item while expressing thanks. It uses 'here's ... back' for handing something over and past tense 'lending' for the action. Useful for office interactions when returning tools.
C'est une façon polie de rendre un objet emprunté tout en exprimant des remerciements. Elle utilise 'here's ... back' pour remettre quelque chose et le passé 'lending' pour l'action. Utile pour les interactions au bureau lors du retour d'outils.
Oh, thanks Sarah! No problem at all. Did it come in handy?
A friendly response to thanks, with 'No problem at all' meaning it's not an issue. The question 'Did it come in handy?' checks usefulness idiomatically. Great for casual colleague chats.
Une réponse amicale à des remerciements, avec 'Pas de problème du tout' signifiant que ce n'est pas un problème. La question 'Ça t'a été utile ?' vérifie l'utilité de manière idiomatique. Parfait pour des discussions décontractées avec des collègues.
Absolutely! I had a bunch of documents to staple together, and mine was just nowhere to be found.
Starts with 'Absolutely!' for strong agreement. Explains the situation using informal 'bunch of' and idiom 'nowhere to be found'. This pattern helps describe why you needed to borrow something.
Commence par 'Absolutely!' pour une forte approbation. Explique la situation en utilisant l'informel 'bunch of' et l'expression idiomatique 'nowhere to be found'. Ce schéma aide à décrire pourquoi vous aviez besoin d'emprunter quelque chose.
You saved me a trip to the supply closet.
Means the help prevented extra effort, like going to get supplies. 'Saved me a trip' is a common phrasal expression for avoiding inconvenience. Use it to show appreciation in work settings.
Cela signifie que l'aide a évité un effort supplémentaire, comme aller chercher des fournitures. 'Saved me a trip' est une expression phrasale courante pour éviter les inconvénients. Utilisez-la pour montrer de l'appréciation dans des contextes professionnels.
Glad to hear it. Always happy to help out.
Shows positive response with 'Glad to hear it' and offers future help with 'Always happy to help out'. 'Help out' is a versatile phrasal verb for assisting. Ideal for building good relationships at work.
Montre une réponse positive avec 'Glad to hear it' et offre une aide future avec 'Always happy to help out'. 'Help out' est un verbe phrasal polyvalent pour assister. Idéal pour bâtir de bonnes relations au travail.
Crisis averted!
A short, exclamatory phrase meaning danger or problem avoided. Used here lightly for a small issue. It's informal and fun, perfect for ending a story about solving a minor problem.
Une phrase courte et exclamative signifiant danger ou problème évité. Utilisée ici légèrement pour un petit problème. C'est informel et amusant, parfait pour conclure une histoire sur la résolution d'un petit problème.
Sometimes it's the little things, right?
Agrees on the importance of small helps, ending with 'right?' for seeking agreement. This tag question makes conversation interactive. Useful for wrapping up polite exchanges.
Accepte l'importance des petites aides, se terminant par 'right ?' pour chercher l'accord. Cette question de confirmation rend la conversation interactive. Utile pour conclure des échanges polis.