Exchanging Contact Info
After a pleasant conversation and seeing their dogs get along, owners decide to exchange phone numbers or social media for future playdates.
Après une conversation agréable et en voyant que leurs chiens s'entendent bien, les propriétaires décident d'échanger leurs numéros de téléphone ou des contacts sur les réseaux sociaux pour des futures rencontres de jeu.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
hit it off
This idiom means to get along well right away with someone or something, like when two dogs play happily together from the start.
Cette expression signifie s'entendre immédiatement bien avec quelqu'un ou quelque chose, comme lorsque deux chiens jouent joyeusement ensemble dès le début.
warm up
To become more comfortable or friendly with someone or something over time, often used when describing shy animals or people.
Devenir plus à l'aise ou amical avec quelqu'un ou quelque chose au fil du temps, souvent utilisé pour décrire des animaux ou des personnes timides.
particular
Means being choosy or fussy about things, like a dog that only likes certain other dogs to play with.
Signifie être difficile ou tatillon sur les choses, comme un chien qui n'aime jouer qu'avec certains autres chiens.
playdate
A planned time for children or pets to play together, common in casual conversations about arranging fun meetups.
Un moment prévu pour que les enfants ou les animaux de compagnie jouent ensemble, courant dans les conversations décontractées sur l'organisation de rencontres amusantes.
exchange
To give something to someone and receive something similar in return, like phone numbers, to stay in touch.
Donner quelque chose à quelqu'un et recevoir quelque chose de similaire en retour, comme des numéros de téléphone, pour rester en contact.
coordinate
To plan or organize activities together with others, useful when setting up meetings or events.
Planifier ou organiser des activités avec d'autres, utile pour mettre en place des réunions ou des événements.
touch base
An informal phrase meaning to contact someone briefly to check in or follow up, often used in business or casual plans.
Une expression informelle signifiant contacter quelqu'un brièvement pour vérifier ou suivre, souvent utilisée en affaires ou dans des plans décontractés.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
It's been so nice chatting with you, John. And Loki and Daisy really seem to hit it off!
This sentence politely ends a conversation positively and uses the idiom 'hit it off' to describe good compatibility. It's useful for wrapping up enjoyable talks and suggesting future contact; note the present perfect 'it's been' for experiences up to now.
Cette phrase met poliment fin à une conversation de manière positive et utilise l'expression idiomatique 'hit it off' pour décrire une bonne compatibilité. Elle est utile pour conclure des discussions agréables et suggérer un contact futur ; notez le present perfect 'it's been' pour les expériences jusqu'à présent.
Since they get along so well, maybe we could arrange another playdate sometime?
This suggests a future plan using 'maybe' for politeness and 'could' for possibility. It's practical for proposing meetups; 'get along' means to have a good relationship, and 'sometime' makes it flexible.
Cela suggère un plan futur en utilisant 'maybe' pour la politesse et 'could' pour la possibilité. C'est pratique pour proposer des rencontres ; 'get along' signifie avoir une bonne relation, et 'sometime' le rend flexible.
Do you want to exchange numbers or social media, just so we can coordinate?
A direct but polite question to share contact info, using 'just so' to explain the reason. Useful in social situations to stay connected; 'coordinate' implies working together on plans.
Une question directe mais polie pour partager les infos de contact, en utilisant 'just so' pour expliquer la raison. Utile dans les situations sociales pour rester connecté ; 'coordinate' implique de travailler ensemble sur des plans.
I'll send you a quick text now so you have my info.
This shows immediate action to confirm contact details, with 'so' linking cause and effect. It's a common way to verify info in phone exchanges; 'info' is short for information.
Cela montre une action immédiate pour confirmer les détails de contact, avec 'so' reliant cause et effet. C'est une façon courante de vérifier les infos dans les échanges téléphoniques ; 'info' est l'abréviation de information.
Let's touch base next week to figure out a good time.
Uses the idiom 'touch base' for follow-up and 'let's' for suggesting joint action. Helpful for scheduling; 'figure out' means to decide or solve something together.
Utilise l'expression idiomatique 'touch base' pour le suivi et 'let's' pour suggérer une action conjointe. Utile pour la planification ; 'figure out' signifie décider ou résoudre quelque chose ensemble.
It was a pleasure meeting you and Loki.
A polite farewell expressing enjoyment, using past tense 'was' for the recent meeting. Essential for ending conversations gracefully; 'pleasure' means great enjoyment.
Un au revoir poli exprimant le plaisir, utilisant le passé 'was' pour la rencontre récente. Essentiel pour clore les conversations avec grâce ; 'pleasure' signifie grand plaisir.