Back to Situations

Exchanging Contact Info

Intercambio de contactos

After a pleasant conversation and seeing their dogs get along, owners decide to exchange phone numbers or social media for future playdates.

Después de una conversación agradable y al ver que sus perros se llevan bien, los dueños deciden intercambiar números de teléfono o redes sociales para futuras citas de juego.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
It's been so nice chatting with you, John. And Loki and Daisy really seem to hit it off!
Ha sido muy agradable charlar contigo, John. ¡Y Loki y Daisy parecen llevarse genial!
2
John (Male)
Definitely! It's rare to see them play so well together. Daisy usually takes a bit longer to warm up to new dogs.
¡Definitivamente! Es raro verlos jugar tan bien juntos. Daisy suele tardar un poco más en adaptarse a perros nuevos.
3
Sarah (Female)
Loki's the same. He can be quite particular. You know, since they get along so well, maybe we could arrange another playdate sometime?
Loki es igual. Puede ser bastante particular. Sabes, ya que se llevan tan bien, ¿quizás podríamos arreglar otra cita para jugar en algún momento?
4
John (Male)
That's a great idea! I'd love that. Do you want to exchange numbers or social media, just so we can coordinate?
¡Eso es una gran idea! Me encantaría eso. ¿Quieres intercambiar números o redes sociales, solo para poder coordinar?
5
Sarah (Female)
Sure, that works! I can give you my number. It's 555-123-4567.
¡Claro, eso funciona! Te puedo dar mi número. Es 555-123-4567.
6
John (Male)
Got it. Mine is 555-987-6543. I'll send you a quick text now so you have my info.
Entendido. El mío es 555-987-6543. Te mando un mensaje rápido ahora para que tengas mi info.
7
Sarah (Female)
Perfect! I'll save your number. Let's touch base next week to figure out a good time.
¡Perfecto! Guardaré tu número. Hablemos la próxima semana para encontrar un buen momento.
8
John (Male)
Sounds good! Thanks again for the fun chat, Sarah. It was a pleasure meeting you and Loki.
¡Suena bien! Gracias de nuevo por el chat divertido, Sarah. Fue un placer conocerte a ti y a Loki.
9
Sarah (Female)
You too, John! Bye for now!
¡Tú también, John! ¡Hasta luego!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

hit it off

This idiom means to get along well right away with someone or something, like when two dogs play happily together from the start.

Esta expresión idiomática significa llevarse bien inmediatamente con alguien o algo, como cuando dos perros juegan felizmente juntos desde el principio.

warm up

To become more comfortable or friendly with someone or something over time, often used when describing shy animals or people.

Volverse más cómodo o amigable con alguien o algo con el tiempo, a menudo usado para describir animales o personas tímidas.

particular

Means being choosy or fussy about things, like a dog that only likes certain other dogs to play with.

Significa ser quisquilloso o exigente con las cosas, como un perro que solo quiere jugar con ciertos otros perros.

playdate

A planned time for children or pets to play together, common in casual conversations about arranging fun meetups.

Un tiempo planeado para que niños o mascotas jueguen juntos, común en conversaciones casuales sobre la organización de encuentros divertidos.

exchange

To give something to someone and receive something similar in return, like phone numbers, to stay in touch.

Dar algo a alguien y recibir algo similar a cambio, como números de teléfono, para mantenerse en contacto.

coordinate

To plan or organize activities together with others, useful when setting up meetings or events.

Planificar u organizar actividades junto con otros, útil al configurar reuniones o eventos.

touch base

An informal phrase meaning to contact someone briefly to check in or follow up, often used in business or casual plans.

Una frase informal que significa contactar a alguien brevemente para verificar o seguir, a menudo usada en negocios o planes casuales.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

It's been so nice chatting with you, John. And Loki and Daisy really seem to hit it off!

This sentence politely ends a conversation positively and uses the idiom 'hit it off' to describe good compatibility. It's useful for wrapping up enjoyable talks and suggesting future contact; note the present perfect 'it's been' for experiences up to now.

Esta oración termina cortésmente una conversación de manera positiva y usa la expresión idiomática 'hit it off' para describir una buena compatibilidad. Es útil para cerrar charlas agradables y sugerir contacto futuro; nota el present perfect 'it's been' para experiencias hasta ahora.

Since they get along so well, maybe we could arrange another playdate sometime?

This suggests a future plan using 'maybe' for politeness and 'could' for possibility. It's practical for proposing meetups; 'get along' means to have a good relationship, and 'sometime' makes it flexible.

Esto sugiere un plan futuro usando 'maybe' para cortesía y 'could' para posibilidad. Es práctico para proponer encuentros; 'get along' significa tener una buena relación, y 'sometime' lo hace flexible.

Do you want to exchange numbers or social media, just so we can coordinate?

A direct but polite question to share contact info, using 'just so' to explain the reason. Useful in social situations to stay connected; 'coordinate' implies working together on plans.

Una pregunta directa pero educada para compartir información de contacto, usando 'just so' para explicar la razón. Útil en situaciones sociales para mantenerse conectado; 'coordinate' implica trabajar juntos en planes.

I'll send you a quick text now so you have my info.

This shows immediate action to confirm contact details, with 'so' linking cause and effect. It's a common way to verify info in phone exchanges; 'info' is short for information.

Esto muestra una acción inmediata para confirmar detalles de contacto, con 'so' enlazando causa y efecto. Es una forma común de verificar info en intercambios telefónicos; 'info' es abreviatura de information.

Let's touch base next week to figure out a good time.

Uses the idiom 'touch base' for follow-up and 'let's' for suggesting joint action. Helpful for scheduling; 'figure out' means to decide or solve something together.

Usa la expresión idiomática 'touch base' para el seguimiento y 'let's' para sugerir una acción conjunta. Útil para programar; 'figure out' significa decidir o resolver algo juntos.

It was a pleasure meeting you and Loki.

A polite farewell expressing enjoyment, using past tense 'was' for the recent meeting. Essential for ending conversations gracefully; 'pleasure' means great enjoyment.

Una despedida cortés que expresa disfrute, usando el pretérito 'was' para el encuentro reciente. Esencial para terminar conversaciones con gracia; 'pleasure' significa gran disfrute.