Voltar para Situações

Exchanging Contact Info

Troca de contatos

After a pleasant conversation and seeing their dogs get along, owners decide to exchange phone numbers or social media for future playdates.

Após uma conversa agradável e ao verem que os cães se dão bem, os donos decidem trocar números de telefone ou contatos em redes sociais para futuros encontros de brincadeira.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
It's been so nice chatting with you, John. And Loki and Daisy really seem to hit it off!
Foi tão bom conversar com você, John. E Loki e Daisy parecem se dar super bem!
2
John (Male)
Definitely! It's rare to see them play so well together. Daisy usually takes a bit longer to warm up to new dogs.
Com certeza! É raro vê-los brincando tão bem juntos. Daisy geralmente leva um pouco mais de tempo para se acostumar a cães novos.
3
Sarah (Female)
Loki's the same. He can be quite particular. You know, since they get along so well, maybe we could arrange another playdate sometime?
Loki é igual. Ele pode ser bem exigente. Sabe, já que eles se dão tão bem, talvez a gente pudesse marcar outra data para brincarem juntos algum dia?
4
John (Male)
That's a great idea! I'd love that. Do you want to exchange numbers or social media, just so we can coordinate?
Essa é uma ótima ideia! Eu adoraria isso. Quer trocar números ou redes sociais, só para podermos coordenar?
5
Sarah (Female)
Sure, that works! I can give you my number. It's 555-123-4567.
Claro, isso funciona! Posso te dar meu número. É 555-123-4567.
6
John (Male)
Got it. Mine is 555-987-6543. I'll send you a quick text now so you have my info.
Entendi. O meu é 555-987-6543. Vou te mandar uma mensagem rápida agora pra você ter meu contato.
7
Sarah (Female)
Perfect! I'll save your number. Let's touch base next week to figure out a good time.
Perfeito! Vou salvar o seu número. Vamos nos falar na próxima semana para combinar um bom horário.
8
John (Male)
Sounds good! Thanks again for the fun chat, Sarah. It was a pleasure meeting you and Loki.
Parece bom! Obrigado novamente pelo papo divertido, Sarah. Foi um prazer conhecer você e Loki.
9
Sarah (Female)
You too, John! Bye for now!
Você também, John! Tchau por agora!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

hit it off

This idiom means to get along well right away with someone or something, like when two dogs play happily together from the start.

Esta expressão idiomática significa se dar bem imediatamente com alguém ou algo, como quando dois cães brincam felizes juntos desde o início.

warm up

To become more comfortable or friendly with someone or something over time, often used when describing shy animals or people.

Tornar-se mais confortável ou amigável com alguém ou algo ao longo do tempo, frequentemente usado para descrever animais ou pessoas tímidas.

particular

Means being choosy or fussy about things, like a dog that only likes certain other dogs to play with.

Significa ser exigente ou rabugento com as coisas, como um cachorro que só gosta de brincar com certos outros cachorros.

playdate

A planned time for children or pets to play together, common in casual conversations about arranging fun meetups.

Um tempo planejado para crianças ou pets brincarem juntos, comum em conversas casuais sobre organizar encontros divertidos.

exchange

To give something to someone and receive something similar in return, like phone numbers, to stay in touch.

Dar algo a alguém e receber algo similar em troca, como números de telefone, para manter o contato.

coordinate

To plan or organize activities together with others, useful when setting up meetings or events.

Planejar ou organizar atividades junto com outros, útil ao configurar reuniões ou eventos.

touch base

An informal phrase meaning to contact someone briefly to check in or follow up, often used in business or casual plans.

Uma frase informal significando entrar em contato brevemente com alguém para verificar ou seguir em frente, frequentemente usada em negócios ou planos casuais.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

It's been so nice chatting with you, John. And Loki and Daisy really seem to hit it off!

This sentence politely ends a conversation positively and uses the idiom 'hit it off' to describe good compatibility. It's useful for wrapping up enjoyable talks and suggesting future contact; note the present perfect 'it's been' for experiences up to now.

Esta frase encerra uma conversa de forma educada e positiva, usando a expressão idiomática 'hit it off' para descrever uma boa compatibilidade. É útil para finalizar conversas agradáveis e sugerir contato futuro; note o present perfect 'it's been' para experiências até agora.

Since they get along so well, maybe we could arrange another playdate sometime?

This suggests a future plan using 'maybe' for politeness and 'could' for possibility. It's practical for proposing meetups; 'get along' means to have a good relationship, and 'sometime' makes it flexible.

Isso sugere um plano futuro usando 'maybe' para polidez e 'could' para possibilidade. É prático para propor encontros; 'get along' significa ter um bom relacionamento, e 'sometime' o torna flexível.

Do you want to exchange numbers or social media, just so we can coordinate?

A direct but polite question to share contact info, using 'just so' to explain the reason. Useful in social situations to stay connected; 'coordinate' implies working together on plans.

Uma pergunta direta mas educada para compartilhar informações de contato, usando 'just so' para explicar o motivo. Útil em situações sociais para manter o contato; 'coordinate' implica trabalhar juntos em planos.

I'll send you a quick text now so you have my info.

This shows immediate action to confirm contact details, with 'so' linking cause and effect. It's a common way to verify info in phone exchanges; 'info' is short for information.

Isso mostra ação imediata para confirmar detalhes de contato, com 'so' ligando causa e efeito. É uma forma comum de verificar informações em trocas telefônicas; 'info' é abreviação de information.

Let's touch base next week to figure out a good time.

Uses the idiom 'touch base' for follow-up and 'let's' for suggesting joint action. Helpful for scheduling; 'figure out' means to decide or solve something together.

Usa a expressão idiomática 'touch base' para acompanhamento e 'let's' para sugerir ação conjunta. Útil para agendamento; 'figure out' significa decidir ou resolver algo juntos.

It was a pleasure meeting you and Loki.

A polite farewell expressing enjoyment, using past tense 'was' for the recent meeting. Essential for ending conversations gracefully; 'pleasure' means great enjoyment.

Uma despedida educada que expressa prazer, usando o pretérito 'was' para o encontro recente. Essencial para encerrar conversas com graça; 'pleasure' significa grande satisfação.