Exchanging Contact Info
After a pleasant conversation and seeing their dogs get along, owners decide to exchange phone numbers or social media for future playdates.
Nach einem angenehmen Gespräch und nachdem sie gesehen haben, dass ihre Hunde sich gut verstehen, entscheiden die Besitzer, Telefonnummern oder Social-Media-Kontakte auszutauschen, um zukünftige Spieltreffen zu organisieren.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
hit it off
This idiom means to get along well right away with someone or something, like when two dogs play happily together from the start.
Diese Redewendung bedeutet, dass man sich sofort gut mit jemandem oder etwas versteht, wie wenn zwei Hunde von Anfang an fröhlich zusammen spielen.
warm up
To become more comfortable or friendly with someone or something over time, often used when describing shy animals or people.
Sich im Laufe der Zeit mit jemandem oder etwas wohler oder freundlicher fühlen, oft verwendet, um schüchterne Tiere oder Menschen zu beschreiben.
particular
Means being choosy or fussy about things, like a dog that only likes certain other dogs to play with.
Bedeutet wählerisch oder pingelig bei Dingen zu sein, wie ein Hund, der nur mit bestimmten anderen Hunden spielen möchte.
playdate
A planned time for children or pets to play together, common in casual conversations about arranging fun meetups.
Eine geplante Zeit, in der Kinder oder Haustiere zusammen spielen, üblich in lockeren Gesprächen über die Organisation von lustigen Treffen.
exchange
To give something to someone and receive something similar in return, like phone numbers, to stay in touch.
Etwas an jemanden geben und etwas Ähnliches als Gegenleistung erhalten, wie Telefonnummern, um in Kontakt zu bleiben.
coordinate
To plan or organize activities together with others, useful when setting up meetings or events.
Aktivitäten mit anderen zusammen planen oder organisieren, nützlich beim Einrichten von Meetings oder Veranstaltungen.
touch base
An informal phrase meaning to contact someone briefly to check in or follow up, often used in business or casual plans.
Ein informeller Ausdruck, der bedeutet, kurz mit jemandem in Kontakt zu treten, um nachzufragen oder nachzuhaken, oft in Geschäftskontexten oder lockeren Plänen verwendet.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
It's been so nice chatting with you, John. And Loki and Daisy really seem to hit it off!
This sentence politely ends a conversation positively and uses the idiom 'hit it off' to describe good compatibility. It's useful for wrapping up enjoyable talks and suggesting future contact; note the present perfect 'it's been' for experiences up to now.
Dieser Satz beendet ein Gespräch höflich und positiv und verwendet die Redewendung 'hit it off', um gute Kompatibilität zu beschreiben. Er ist nützlich, um angenehme Gespräche abzuschließen und zukünftigen Kontakt vorzuschlagen; beachten Sie das Present Perfect 'it's been' für Erfahrungen bis jetzt.
Since they get along so well, maybe we could arrange another playdate sometime?
This suggests a future plan using 'maybe' for politeness and 'could' for possibility. It's practical for proposing meetups; 'get along' means to have a good relationship, and 'sometime' makes it flexible.
Das deutet auf einen zukünftigen Plan hin, der 'maybe' für Höflichkeit und 'could' für Möglichkeit verwendet. Es ist praktisch für das Vorschlagen von Treffen; 'get along' bedeutet, eine gute Beziehung zu haben, und 'sometime' macht es flexibel.
Do you want to exchange numbers or social media, just so we can coordinate?
A direct but polite question to share contact info, using 'just so' to explain the reason. Useful in social situations to stay connected; 'coordinate' implies working together on plans.
Eine direkte, aber höfliche Frage, um Kontaktdaten auszutauschen, wobei 'just so' verwendet wird, um den Grund zu erklären. Nützlich in sozialen Situationen, um in Kontakt zu bleiben; 'coordinate' impliziert, gemeinsam an Plänen zu arbeiten.
I'll send you a quick text now so you have my info.
This shows immediate action to confirm contact details, with 'so' linking cause and effect. It's a common way to verify info in phone exchanges; 'info' is short for information.
Das zeigt eine unmittelbare Handlung, um Kontaktdetails zu bestätigen, wobei 'so' Ursache und Wirkung verknüpft. Es ist eine gängige Methode, Infos in Telefonaten zu verifizieren; 'info' ist die Abkürzung für information.
Let's touch base next week to figure out a good time.
Uses the idiom 'touch base' for follow-up and 'let's' for suggesting joint action. Helpful for scheduling; 'figure out' means to decide or solve something together.
Verwendet die Redewendung 'touch base' für das Nachfassen und 'let's' für das Vorschlagen einer gemeinsamen Handlung. Hilfreich für die Terminplanung; 'figure out' bedeutet, etwas gemeinsam zu entscheiden oder zu lösen.
It was a pleasure meeting you and Loki.
A polite farewell expressing enjoyment, using past tense 'was' for the recent meeting. Essential for ending conversations gracefully; 'pleasure' means great enjoyment.
Ein höfliches Lebewohl, das Freude ausdrückt, mit Präteritum 'was' für das kürzliche Treffen. Unverzichtbar, um Gespräche elegant zu beenden; 'pleasure' bedeutet großes Vergnügen.