Seeking Permission from First Person
The person politely asks the individual directly in front of them if they would mind letting them go ahead.
La personne demande poliment à l'individu juste devant elle si cela la dérange de la laisser passer.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
excuse me
A polite way to get someone's attention or interrupt them gently, often used before asking a favor.
Une manière polie d'attirer l'attention de quelqu'un ou de l'interrompre doucement, souvent utilisée avant de demander un service.
bother
To disturb or annoy someone; here, it's used to apologize for interrupting, showing politeness.
Déranger ou agacer quelqu'un ; ici, c'est utilisé pour s'excuser d'interrompre, montrant de la politesse.
mind
In 'would you mind,' it means 'do you object to' or 'are you okay with'; a polite way to ask permission.
Dans 'would you mind', cela signifie 'vous opposez-vous' ou 'êtes-vous d'accord' ; une façon polie de demander la permission.
cut in
To move ahead of others in a line or queue; in this context, it's asking to go first politely.
Se faufiler devant les autres dans une file d'attente; dans ce contexte, c'est demander poliment d'aller en premier.
urgent
Something that needs immediate attention because it's important and time-sensitive, like a doctor's visit or flight.
Quelque chose qui nécessite une attention immédiate parce qu'il est important et sensible au temps, comme une visite chez le médecin ou un vol
appointment
A planned meeting or arrangement at a specific time, such as with a doctor, dentist, or for travel.
Un rendez-vous ou un arrangement planifié à un moment spécifique, comme avec un médecin, un dentiste ou pour un voyage.
running late
Being behind schedule or delayed; a common phrase to explain why you're in a hurry.
Être en retard sur l'horaire ou retardé; une expression courante pour expliquer pourquoi on est pressé.
lifesaver
Someone who helps you out of a difficult situation; used to express strong gratitude informally.
Quelqu'un qui t'aide à sortir d'une situation difficile ; utilisé pour exprimer une forte gratitude de manière informelle.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Excuse me, I'm so sorry to bother you, but would you mind if I cut in front of you?
This is a polite request for permission to go ahead in line. 'Would you mind' is a conditional structure for asking favors without being direct. Use it in urgent situations to show respect and apologize first.
Ceci est une demande polie de permission pour avancer dans la file. 'Would you mind' est une structure conditionnelle pour demander des faveurs sans être direct. Utilisez-la dans des situations urgentes pour montrer du respect et vous excuser en premier.
I have a really urgent appointment.
A simple explanation for your request, using 'really' to emphasize urgency. This sentence helps justify why you need to cut in; it's useful when giving a quick reason without too many details.
Une explication simple pour votre demande, en utilisant 'really' pour souligner l'urgence. Cette phrase aide à justifier pourquoi vous devez vous faufiler ; elle est utile pour donner une raison rapide sans trop de détails.
My flight leaves in an hour and I'm running a bit late.
This provides more details to build sympathy. 'Running a bit late' is an idiomatic expression for being slightly delayed. Use this pattern to explain time pressure in travel scenarios.
Cela fournit plus de détails pour susciter la sympathie. 'Être un peu en retard' est une expression idiomatique pour être légèrement en retard. Utilisez ce modèle pour expliquer la pression temporelle dans les scénarios de voyage.
Well, I guess it's okay then. Go ahead.
A reluctant but agreeing response. 'I guess' softens the decision, and 'go ahead' means 'proceed.' This is useful for politely allowing someone to cut in after hearing their reason.
Une réponse réticente mais d'accord. 'I guess' adoucit la décision, et 'go ahead' signifie 'procède'. C'est utile pour permettre poliment à quelqu'un de s'immiscer après avoir entendu sa raison.
Thank you so much! I really appreciate your understanding. You're a lifesaver!
Expressions of strong thanks. 'So much' intensifies gratitude, and 'appreciate' shows value for their kindness. Use this after receiving help to make the other person feel good.
Expressions de remerciements forts. 'So much' intensifie la gratitude, et 'appreciate' montre de la valeur pour leur gentillesse. Utilisez cela après avoir reçu de l'aide pour faire se sentir bien l'autre personne.
No problem at all. Good luck with your flight!
A casual way to say 'you're welcome.' 'No problem at all' downplays the favor, and 'good luck' wishes well. This is a friendly closing in helpful situations like this.
Une façon décontractée de dire 'je vous en prie'. 'Pas de problème du tout' minimise la faveur, et 'bonne chance' souhaite du bien. C'est une conclusion amicale dans des situations d'aide comme celle-ci.