Zurück zu den Situationen

Seeking Permission from First Person

Erlaubnis von der ersten Person einholen

The person politely asks the individual directly in front of them if they would mind letting them go ahead.

Die Person fragt höflich die Person direkt vor sich, ob es ihr etwas ausmacht, sie vorzulassen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
John (Male)
Excuse me, I'm so sorry to bother you, but would you mind if I cut in front of you? I have a really urgent appointment.
Entschuldigung, es tut mir leid, Sie zu stören, aber hätten Sie etwas dagegen, wenn ich vor Ihnen vorlasse? Ich habe einen wirklich dringenden Termin.
2
Sarah (Female)
Oh, an urgent appointment? What kind of urgent?
Oh, ein dringender Termin? Wie dringend denn?
3
John (Male)
Yes, I really need to get to the airport quickly. My flight leaves in an hour and I'm running a bit late.
Ja, ich muss wirklich schnell zum Flughafen kommen. Mein Flug geht in einer Stunde und ich bin ein bisschen spät dran.
4
Sarah (Female)
An hour? Oh dear, that is pretty urgent. Well, I guess it's okay then. Go ahead.
Eine Stunde? Oh je, das ist ziemlich dringend. Na gut, ich denke, das ist in Ordnung. Geh voran.
5
John (Male)
Thank you so much! I really appreciate your understanding. You're a lifesaver!
Vielen Dank! Ich schätze Ihr Verständnis wirklich sehr. Sie sind ein Lebensretter!
6
Sarah (Female)
No problem at all. Good luck with your flight!
Kein Problem. Viel Glück bei Ihrem Flug!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

excuse me

A polite way to get someone's attention or interrupt them gently, often used before asking a favor.

Eine höfliche Art, die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen oder sie sanft zu unterbrechen, oft verwendet, bevor man um einen Gefallen bittet.

bother

To disturb or annoy someone; here, it's used to apologize for interrupting, showing politeness.

Jemanden stören oder ärgern; hier wird es verwendet, um sich für die Unterbrechung zu entschuldigen und Höflichkeit zu zeigen.

mind

In 'would you mind,' it means 'do you object to' or 'are you okay with'; a polite way to ask permission.

In 'would you mind' bedeutet es 'haben Sie etwas dagegen' oder 'sind Sie damit einverstanden'; eine höfliche Art, um Erlaubnis zu bitten.

cut in

To move ahead of others in a line or queue; in this context, it's asking to go first politely.

Vor anderen in einer Schlange oder Warteschlange vorstoßen; in diesem Kontext bedeutet es, höflich zu bitten, zuerst gehen zu dürfen.

urgent

Something that needs immediate attention because it's important and time-sensitive, like a doctor's visit or flight.

Etwas, das sofortige Aufmerksamkeit erfordert, weil es wichtig und zeitkritisch ist, wie ein Arztbesuch oder ein Flug

appointment

A planned meeting or arrangement at a specific time, such as with a doctor, dentist, or for travel.

Ein geplantes Treffen oder eine Vereinbarung zu einer bestimmten Zeit, wie z. B. mit einem Arzt, Zahnarzt oder für eine Reise.

running late

Being behind schedule or delayed; a common phrase to explain why you're in a hurry.

Hinter dem Zeitplan zurück oder verspätet; eine gängige Phrase, um zu erklären, warum man es eilig hat.

lifesaver

Someone who helps you out of a difficult situation; used to express strong gratitude informally.

Jemand, der dich aus einer schwierigen Situation hilft; wird verwendet, um starke Dankbarkeit umgangssprachlich auszudrücken.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Excuse me, I'm so sorry to bother you, but would you mind if I cut in front of you?

This is a polite request for permission to go ahead in line. 'Would you mind' is a conditional structure for asking favors without being direct. Use it in urgent situations to show respect and apologize first.

Dies ist eine höfliche Anfrage um Erlaubnis, in der Schlange voranzugehen. 'Would you mind' ist eine konditionale Struktur, um Gefallen zu erbitten, ohne direkt zu sein. Verwenden Sie es in dringenden Situationen, um Respekt zu zeigen und sich zuerst zu entschuldigen.

I have a really urgent appointment.

A simple explanation for your request, using 'really' to emphasize urgency. This sentence helps justify why you need to cut in; it's useful when giving a quick reason without too many details.

Eine einfache Erklärung für Ihre Anfrage, die 'really' verwendet, um die Dringlichkeit zu betonen. Dieser Satz hilft zu rechtfertigen, warum Sie vorschneiden müssen; er ist nützlich, wenn man eine schnelle Begründung ohne zu viele Details gibt.

My flight leaves in an hour and I'm running a bit late.

This provides more details to build sympathy. 'Running a bit late' is an idiomatic expression for being slightly delayed. Use this pattern to explain time pressure in travel scenarios.

Das liefert mehr Details, um Sympathie aufzubauen. 'Ein bisschen spät dran' ist eine idiomatische Wendung für eine leichte Verspätung. Verwenden Sie dieses Muster, um Zeitdruck in Reiseszenarien zu erklären.

Well, I guess it's okay then. Go ahead.

A reluctant but agreeing response. 'I guess' softens the decision, and 'go ahead' means 'proceed.' This is useful for politely allowing someone to cut in after hearing their reason.

Eine widerwillige, aber zustimmende Antwort. 'I guess' mildert die Entscheidung, und 'go ahead' bedeutet 'fahre fort'. Das ist nützlich, um jemandem höflich zu erlauben, sich einzumischen, nachdem man seinen Grund gehört hat.

Thank you so much! I really appreciate your understanding. You're a lifesaver!

Expressions of strong thanks. 'So much' intensifies gratitude, and 'appreciate' shows value for their kindness. Use this after receiving help to make the other person feel good.

Ausdrücke starker Dankbarkeit. 'So much' verstärkt die Dankbarkeit, und 'appreciate' zeigt Wertschätzung für ihre Freundlichkeit. Verwenden Sie das nach Erhalt von Hilfe, um die andere Person gut fühlen zu lassen.

No problem at all. Good luck with your flight!

A casual way to say 'you're welcome.' 'No problem at all' downplays the favor, and 'good luck' wishes well. This is a friendly closing in helpful situations like this.

Eine lockere Art, 'gern geschehen' zu sagen. 'Kein Problem' spielt den Gefallen herunter, und 'viel Glück' wünscht alles Gute. Das ist ein freundlicher Abschluss in hilfreichen Situationen wie dieser.