Neighbor Post-Injury/Minor Illness
One neighbor notices another has a visible minor injury (e.g., a sprained ankle) or hears they had a minor cold, and politely inquires about their recovery.
Un voisin remarque qu'un autre a une blessure mineure visible (par exemple, une entorse à la cheville) ou entend qu'il a eu un rhume léger, et s'enquiert poliment de sa guérison.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
nasty
Means unpleasant or severe, like a bad cold. Use it to describe something uncomfortable, e.g., 'a nasty headache.'
Signifie désagréable ou sévère, comme un mauvais rhume. Utilisez-le pour décrire quelque chose d'inconfortable, par ex., 'un désagréable mal de tête.'
lingering
Means something that lasts longer than expected, like a cough that doesn't go away quickly. Common in health contexts.
Désigne quelque chose qui dure plus longtemps que prévu, comme une toux qui ne disparaît pas rapidement. Courant dans les contextes de santé.
appreciate
To feel grateful for someone's kindness or help. It's polite to say this when thanking someone for caring.
Se sentir reconnaissant pour la gentillesse ou l'aide de quelqu'un. Il est poli de le dire quand on remercie quelqu'un pour son attention.
mend
To recover from illness or injury. Often used in 'on the mend' to mean getting better.
Se rétablir d'une maladie ou d'une blessure. Souvent utilisé dans 'on the mend' pour signifier s'améliorer.
rush
To hurry or do something too quickly. In advice, 'don't rush' means take your time to avoid problems.
Se hâter ou faire quelque chose trop rapidement. Dans un conseil, 'don't rush' signifie prendre son temps pour éviter les problèmes.
out and about
Means going outside and being active in daily life. Use it when noticing someone's absence, like 'I didn't see you out and about.'
Signifie sortir et être actif dans la vie quotidienne. Utilisez-le quand vous remarquez l'absence de quelqu'un, comme 'Je ne t'ai pas vu sortir et te promener.'
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
How are you doing now?
This is a polite way to ask about someone's current health after hearing they were unwell. It's useful for casual check-ins; 'how are you doing' is informal for 'how is your condition?'
C'est une façon polie de demander des nouvelles de la santé actuelle de quelqu'un après avoir appris qu'il était malade. C'est utile pour des prises de contact informelles; 'how are you doing' est une forme informelle de 'how is your condition ?'
I'm much better, thanks for asking.
A common response to health inquiries, showing improvement and politeness. 'Much better' means significantly improved; use it to update friends on recovery.
Une réponse courante aux questions sur la santé, montrant une amélioration et de la politesse. 'Much better' signifie beaucoup mieux ; utilisez-la pour mettre à jour des amis sur la récupération.
That's good to hear.
Expresses relief or happiness about positive news. It's a simple, empathetic reply in conversations; great for showing you care without saying much.
Exprime un soulagement ou une joie face à des nouvelles positives. C'est une réponse simple et empathique dans les conversations ; idéale pour montrer que vous vous souciez sans en dire trop.
Take it easy still.
Advice to relax and not overdo activities during recovery. 'Take it easy' is an idiom for rest; 'still' emphasizes continuing caution. Use when encouraging someone to heal slowly.
Conseil pour se détendre et ne pas trop forcer sur les activités pendant la récupération. 'Take it easy' est une expression idiomatique pour le repos ; 'still' met l'accent sur la prudence continue. À utiliser pour encourager quelqu'un à guérir lentement.
Glad you're on the mend!
Shows happiness that someone is recovering. 'On the mend' is an idiom meaning getting better; exclamation adds warmth. Perfect for ending health chats positively.
Exprime la joie que quelqu'un se rétablisse. 'On the mend' est une expression idiomatique signifiant s'améliorer ; l'exclamation ajoute de la chaleur. Parfait pour conclure positivement des discussions sur la santé.
See you around.
A casual goodbye meaning we'll meet again soon, often used with neighbors or acquaintances. It's informal and friendly; no specific grammar, just a common phrase for partings.
Un au revoir décontracté signifiant que nous nous reverrons bientôt, souvent utilisé avec des voisins ou des connaissances. C'est informel et amical ; pas de grammaire spécifique, juste une expression courante pour les séparations.