Back to Situations

Neighbor Post-Injury/Minor Illness

Vecino post-lesión/enfermedad menor

One neighbor notices another has a visible minor injury (e.g., a sprained ankle) or hears they had a minor cold, and politely inquires about their recovery.

Un vecino nota que otro tiene una lesión menor visible (por ejemplo, un tobillo torcido) o oye que tuvo un resfriado leve, y pregunta cortésmente sobre su recuperación.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Hey Michael! I heard you weren't feeling well last week. How are you doing now?
¡Hola Michael! Oí que no te sentías bien la semana pasada. ¿Cómo estás ahora?
2
Michael (Male)
Hi Sarah! Yeah, I had a bit of a nasty cold, but I'm much better, thanks for asking. Almost back to normal.
¡Hola Sarah! Sí, pillé un resfriado feo, pero estoy mucho mejor, gracias por preguntar. Casi de vuelta a la normalidad.
3
Sarah (Female)
Oh, that's good to hear. I was a bit worried when I didn't see you out and about.
Oh, eso es bueno oír. Estaba un poco preocupado cuando no te vi por ahí.
4
Michael (Male)
Appreciate that. The worst of it passed by Wednesday. Just a lingering cough now.
Lo aprecio. Lo peor pasó el miércoles. Ahora solo una tos persistente.
5
Sarah (Female)
Well, take it easy still. Don't rush back into everything. Glad you're on the mend!
Bueno, todavía tómatelo con calma. No te precipites a volver a todo. ¡Me alegra que estés recuperándote!
6
Michael (Male)
I will, thanks Sarah! See you around.
Lo haré, gracias Sarah! Nos vemos.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

nasty

Means unpleasant or severe, like a bad cold. Use it to describe something uncomfortable, e.g., 'a nasty headache.'

Significa desagradable o severo, como un mal resfriado. Úsalo para describir algo incómodo, p. ej., 'un desagradable dolor de cabeza.'

lingering

Means something that lasts longer than expected, like a cough that doesn't go away quickly. Common in health contexts.

Significa algo que dura más tiempo del esperado, como una tos que no se va rápidamente. Común en contextos de salud.

appreciate

To feel grateful for someone's kindness or help. It's polite to say this when thanking someone for caring.

Sentirse agradecido por la amabilidad o ayuda de alguien. Es educado decir esto al agradecer a alguien por su cuidado.

mend

To recover from illness or injury. Often used in 'on the mend' to mean getting better.

Recuperarse de una enfermedad o lesión. A menudo usado en 'on the mend' para significar mejorar.

rush

To hurry or do something too quickly. In advice, 'don't rush' means take your time to avoid problems.

Apresurarse o hacer algo demasiado rápido. En un consejo, 'don't rush' significa tomarse el tiempo para evitar problemas.

out and about

Means going outside and being active in daily life. Use it when noticing someone's absence, like 'I didn't see you out and about.'

Significa salir y estar activo en la vida diaria. Úsalo cuando notes la ausencia de alguien, como 'No te vi por ahí.'

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

How are you doing now?

This is a polite way to ask about someone's current health after hearing they were unwell. It's useful for casual check-ins; 'how are you doing' is informal for 'how is your condition?'

Esta es una forma educada de preguntar por la salud actual de alguien después de oír que estaba enfermo. Es útil para chequeos casuales; 'how are you doing' es una forma informal de 'how is your condition?'

I'm much better, thanks for asking.

A common response to health inquiries, showing improvement and politeness. 'Much better' means significantly improved; use it to update friends on recovery.

Una respuesta común a las consultas sobre salud, que muestra mejoría y cortesía. 'Much better' significa significativamente mejorado; úsala para actualizar a los amigos sobre la recuperación.

That's good to hear.

Expresses relief or happiness about positive news. It's a simple, empathetic reply in conversations; great for showing you care without saying much.

Expresa alivio o felicidad por noticias positivas. Es una respuesta simple y empática en conversaciones; genial para mostrar que te importa sin decir mucho.

Take it easy still.

Advice to relax and not overdo activities during recovery. 'Take it easy' is an idiom for rest; 'still' emphasizes continuing caution. Use when encouraging someone to heal slowly.

Consejo para relajarse y no excederse en actividades durante la recuperación. 'Take it easy' es un modismo para descanso; 'still' enfatiza la precaución continua. Úsalo al animar a alguien a sanar lentamente.

Glad you're on the mend!

Shows happiness that someone is recovering. 'On the mend' is an idiom meaning getting better; exclamation adds warmth. Perfect for ending health chats positively.

Muestra felicidad de que alguien se está recuperando. 'On the mend' es un modismo que significa mejorar; la exclamación añade calidez. Perfecto para terminar charlas sobre salud de manera positiva.

See you around.

A casual goodbye meaning we'll meet again soon, often used with neighbors or acquaintances. It's informal and friendly; no specific grammar, just a common phrase for partings.

Una despedida casual que significa que nos veremos pronto, a menudo usada con vecinos o conocidos. Es informal y amistosa; sin gramática específica, solo una frase común para despedidas.