Checking on an Elderly Relative
A family member calls or visits an elderly relative to check on their general well-being and health.
Un membre de la famille appelle ou rend visite à un parent âgé pour s'enquérir de son bien-être général et de sa santé.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
feeling
As a noun or verb, 'feeling' means the way someone experiences their physical or emotional state, like 'How are you feeling?' to ask about health.
En tant que nom ou verbe, 'feeling' signifie la façon dont quelqu'un vit son état physique ou émotionnel, comme 'How are you feeling?' pour demander de la santé.
aches
Minor, dull pains in the body, often used in plural like 'aches and pains' to describe small discomforts from age or activity.
Douleurs mineures et sourdes dans le corps, souvent utilisées au pluriel comme 'aches and pains' pour décrire de petits désagréments dus à l'âge ou à l'activité.
stiff
Describes joints or muscles that feel rigid and hard to move, common for elderly people, like a stiff knee after sitting.
Décrit les articulations ou muscles qui se sentent rigides et difficiles à bouger, courant chez les personnes âgées, comme un genou raide après avoir été assis.
relief
A feeling of comfort or reassurance when something worrying is resolved, as in 'That's a relief!' to express happiness about good news.
Un sentiment de confort ou de réassurance quand quelque chose d'inquiétant est résolu, comme dans « C'est un soulagement ! » pour exprimer le bonheur face à de bonnes nouvelles.
refreshed
Feeling energetic and renewed after rest or sleep, often used to describe waking up feeling good and ready for the day.
Se sentir énergique et renouvelé après un repos ou un sommeil, souvent utilisé pour décrire le réveil en se sentant bien et prêt pour la journée.
pop by
An informal phrase meaning to visit someone briefly and casually, like stopping by a friend's house for a short time.
Une expression informelle signifiant rendre une visite brève et décontractée à quelqu'un, comme s'arrêter un court moment chez un ami.
slept like a log
An idiom meaning to sleep very deeply and soundly without waking up, like a heavy log that doesn't move.
Une expression idiomatique signifiant dormir très profondément et solidement sans se réveiller, comme une lourde bûche qui ne bouge pas.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
How are you feeling today?
This is a polite way to ask about someone's health or mood today. Use it in greetings with family or friends. The present continuous 'are you feeling' shows current state.
C'est une façon polie de demander des nouvelles de la santé ou de l'humeur de quelqu'un aujourd'hui. Utilisez-la dans les salutations avec la famille ou les amis. Le présent continu 'are you feeling' indique l'état actuel.
I'm doing quite well, thank you.
A common response to health questions, meaning 'I'm in good health.' 'Quite well' softens it to 'fairly good,' and always add 'thank you' for politeness.
Une réponse courante aux questions sur la santé, signifiant 'Je suis en bonne santé'. 'Quite well' adoucit à 'assez bien', et ajoute toujours 'merci' pour la politesse.
Any aches or pains today?
This checks for minor health issues. 'Any' asks if there are some; it's useful for caring conversations. The phrase 'aches or pains' is a fixed expression for small discomforts.
Cela vérifie les problèmes de santé mineurs. 'Any' demande s'il y en a ; c'est utile pour des conversations attentionnées. L'expression 'aches or pains' est une expression fixe pour de petits désagréments.
That's a relief!
Expresses happiness that something is okay, like after hearing good health news. It's an exclamation using 'that is' contracted, common in casual talks to show reassurance.
Exprime le bonheur que quelque chose aille bien, comme après avoir entendu de bonnes nouvelles de santé. C'est une exclamation utilisant 'that is' contracté, courante dans les conversations décontractées pour montrer le soulagement.
Did you get enough rest last night?
A question about sleep quality using past simple 'did...get' for completed actions. Useful when checking on elderly; 'enough rest' means sufficient sleep.
Une question sur la qualité du sommeil utilisant le passé simple 'did...get' pour des actions achevées. Utile pour vérifier les personnes âgées ; 'enough rest' signifie un sommeil suffisant.
I slept like a log.
Means sleeping very deeply. This idiom is informal and vivid; use it to describe good, uninterrupted sleep in everyday conversations.
Signifie dormir très profondément. Cette expression idiomatique est informelle et vive ; utilisez-la pour décrire un bon sommeil ininterrompu dans les conversations quotidiennes.
I'll pop by later this afternoon.
Promises a short visit using future 'will' for plans. 'Pop by' is casual; specify time like 'later this afternoon' to be clear and polite.
Promet une courte visite en utilisant le futur 'will' pour les plans. 'Pop by' est décontracté ; préciser l'heure comme 'plus tard cet après-midi' pour être clair et poli.