Checking on an Elderly Relative
A family member calls or visits an elderly relative to check on their general well-being and health.
Un miembro de la familia llama o visita a un pariente anciano para comprobar su bienestar general y salud.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
feeling
As a noun or verb, 'feeling' means the way someone experiences their physical or emotional state, like 'How are you feeling?' to ask about health.
Como sustantivo o verbo, 'feeling' significa la forma en que alguien experimenta su estado físico o emocional, como 'How are you feeling?' para preguntar por la salud.
aches
Minor, dull pains in the body, often used in plural like 'aches and pains' to describe small discomforts from age or activity.
Dolores menores y sordos en el cuerpo, a menudo usados en plural como 'aches and pains' para describir pequeños malestares por edad o actividad.
stiff
Describes joints or muscles that feel rigid and hard to move, common for elderly people, like a stiff knee after sitting.
Describe articulaciones o músculos que se sienten rígidos y difíciles de mover, común en personas mayores, como una rodilla rígida después de sentarse.
relief
A feeling of comfort or reassurance when something worrying is resolved, as in 'That's a relief!' to express happiness about good news.
Una sensación de comodidad o alivio cuando algo preocupante se resuelve, como en «¡Qué alivio!» para expresar felicidad por buenas noticias.
refreshed
Feeling energetic and renewed after rest or sleep, often used to describe waking up feeling good and ready for the day.
Sentirse enérgico y renovado después del descanso o sueño, a menudo usado para describir despertarse sintiéndose bien y listo para el día.
pop by
An informal phrase meaning to visit someone briefly and casually, like stopping by a friend's house for a short time.
Una frase informal que significa visitar a alguien brevemente y de manera casual, como detenerse un corto tiempo en la casa de un amigo.
slept like a log
An idiom meaning to sleep very deeply and soundly without waking up, like a heavy log that doesn't move.
Una expresión idiomática que significa dormir muy profundamente y de forma sólida sin despertarse, como un tronco pesado que no se mueve.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
How are you feeling today?
This is a polite way to ask about someone's health or mood today. Use it in greetings with family or friends. The present continuous 'are you feeling' shows current state.
Esta es una forma educada de preguntar sobre la salud o el estado de ánimo de alguien hoy. Úsala en saludos con familiares o amigos. El presente continuo 'are you feeling' muestra el estado actual.
I'm doing quite well, thank you.
A common response to health questions, meaning 'I'm in good health.' 'Quite well' softens it to 'fairly good,' and always add 'thank you' for politeness.
Una respuesta común a preguntas sobre la salud, que significa 'Estoy en buena salud'. 'Quite well' lo suaviza a 'bastante bien', y siempre añade 'gracias' por cortesía.
Any aches or pains today?
This checks for minor health issues. 'Any' asks if there are some; it's useful for caring conversations. The phrase 'aches or pains' is a fixed expression for small discomforts.
Esto verifica problemas de salud menores. 'Any' pregunta si hay algunos; es útil para conversaciones cariñosas. La frase 'aches or pains' es una expresión fija para pequeños malestares.
That's a relief!
Expresses happiness that something is okay, like after hearing good health news. It's an exclamation using 'that is' contracted, common in casual talks to show reassurance.
Expresa felicidad de que algo esté bien, como después de oír buenas noticias de salud. Es una exclamación usando 'that is' contraído, común en charlas casuales para mostrar tranquilidad.
Did you get enough rest last night?
A question about sleep quality using past simple 'did...get' for completed actions. Useful when checking on elderly; 'enough rest' means sufficient sleep.
Una pregunta sobre la calidad del sueño usando el pasado simple 'did...get' para acciones completadas. Útil al verificar a los ancianos; 'enough rest' significa sueño suficiente.
I slept like a log.
Means sleeping very deeply. This idiom is informal and vivid; use it to describe good, uninterrupted sleep in everyday conversations.
Significa dormir muy profundamente. Esta expresión idiomática es informal y vívida; úsala para describir un buen sueño ininterrumpido en conversaciones cotidianas.
I'll pop by later this afternoon.
Promises a short visit using future 'will' for plans. 'Pop by' is casual; specify time like 'later this afternoon' to be clear and polite.
Promete una visita corta usando el futuro 'will' para planes. 'Pop by' es casual; especifica el tiempo como 'más tarde esta tarde' para ser claro y educado.