Zurück zu den Situationen

Checking on an Elderly Relative

Nach einem älteren Verwandten sehen

A family member calls or visits an elderly relative to check on their general well-being and health.

Ein Familienmitglied ruft an oder besucht einen älteren Verwandten, um nach dessen allgemeinem Wohlbefinden und Gesundheit zu sehen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Hi Grandma! How are you feeling today?
Hallo Oma! Wie fühlst du dich heute?
2
Emma (Female)
Oh, hello dear! I'm doing quite well, thank you. Just finished my morning tea.
Oh, hallo Liebling! Mir geht es gut, danke. Ich habe gerade meinen Morgen-Tee getrunken.
3
Sarah (Female)
That's good to hear. Any aches or pains today? How's your knee?
Das ist gut zu hören. Haben Sie heute irgendwelche Schmerzen? Wie geht es Ihrem Knie ?
4
Emma (Female)
My knee is a bit stiff, but much better than yesterday. No major complaints, thankfully.
Mein Knie ist ein bisschen steif, aber viel besser als gestern. Glücklicherweise keine großen Beschwerden.
5
Sarah (Female)
That's a relief! Did you get enough rest last night?
Das ist eine Erleichterung! Haben Sie letzte Nacht genug geschlafen?
6
Emma (Female)
Yes, I slept like a log. Woke up feeling quite refreshed.
Ja, ich habe wie ein Stein geschlafen. Ich bin aufgewacht und fühlte mich ganz erfrischt.
7
Sarah (Female)
Excellent! Remember to take it easy today. I'll pop by later this afternoon.
Ausgezeichnet! Vergiss nicht, es heute ruhig anzugehen. Ich schaue später am Nachmittag vorbei.
8
Emma (Female)
Sounds lovely, dear. See you then!
Klingt wunderbar, Liebling. Bis dann!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

feeling

As a noun or verb, 'feeling' means the way someone experiences their physical or emotional state, like 'How are you feeling?' to ask about health.

Als Nomen oder Verb bedeutet 'feeling' die Art und Weise, wie jemand seinen physischen oder emotionalen Zustand erlebt, wie 'How are you feeling?' um nach der Gesundheit zu fragen.

aches

Minor, dull pains in the body, often used in plural like 'aches and pains' to describe small discomforts from age or activity.

Leichte, dumpfe Schmerzen im Körper, oft im Plural verwendet wie 'aches and pains', um kleine Unannehmlichkeiten durch Alter oder Aktivität zu beschreiben.

stiff

Describes joints or muscles that feel rigid and hard to move, common for elderly people, like a stiff knee after sitting.

Beschreibt Gelenke oder Muskeln, die starr und schwer zu bewegen sind, üblich bei älteren Menschen, wie ein steifes Knie nach dem Sitzen.

relief

A feeling of comfort or reassurance when something worrying is resolved, as in 'That's a relief!' to express happiness about good news.

Ein Gefühl des Komforts oder der Beruhigung, wenn etwas Besorgniserregendes gelöst wird, wie in 'Das ist eine Erleichterung!' um Freude über gute Nachrichten auszudrücken.

refreshed

Feeling energetic and renewed after rest or sleep, often used to describe waking up feeling good and ready for the day.

Nach Ruhe oder Schlaf energiegeladen und erneuert fühlen, oft verwendet, um das Aufwachen mit einem guten Gefühl und bereit für den Tag zu beschreiben.

pop by

An informal phrase meaning to visit someone briefly and casually, like stopping by a friend's house for a short time.

Eine umgangssprachliche Wendung, die bedeutet, jemanden kurz und leger zu besuchen, wie das kurz bei einem Freund vorbeischauen.

slept like a log

An idiom meaning to sleep very deeply and soundly without waking up, like a heavy log that doesn't move.

Eine Redewendung, die bedeutet, sehr tief und fest zu schlafen, ohne aufzuwachen, wie ein schwerer Baumstamm, der sich nicht bewegt.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

How are you feeling today?

This is a polite way to ask about someone's health or mood today. Use it in greetings with family or friends. The present continuous 'are you feeling' shows current state.

Das ist eine höfliche Art, nach dem Befinden oder der Stimmung von jemandem heute zu fragen. Verwenden Sie es in Begrüßungen mit Familie oder Freunden. Das Präsens Progressiv 'are you feeling' zeigt den aktuellen Zustand.

I'm doing quite well, thank you.

A common response to health questions, meaning 'I'm in good health.' 'Quite well' softens it to 'fairly good,' and always add 'thank you' for politeness.

Eine gängige Antwort auf Fragen zur Gesundheit, was 'Ich bin gesund' bedeutet. 'Quite well' mildert es zu 'ziemlich gut' ab, und füge immer 'danke' für Höflichkeit hinzu.

Any aches or pains today?

This checks for minor health issues. 'Any' asks if there are some; it's useful for caring conversations. The phrase 'aches or pains' is a fixed expression for small discomforts.

Dies überprüft auf kleinere Gesundheitsprobleme. 'Any' fragt, ob es welche gibt; es ist nützlich für fürsorgliche Gespräche. Der Ausdruck 'aches or pains' ist eine feste Redewendung für kleine Unannehmlichkeiten.

That's a relief!

Expresses happiness that something is okay, like after hearing good health news. It's an exclamation using 'that is' contracted, common in casual talks to show reassurance.

Drückt Freude aus, dass etwas in Ordnung ist, wie nach guten Gesundheitsnachrichten. Es ist ein Ausruf mit kontrahiertem 'that is', üblich in lockeren Gesprächen, um Beruhigung zu zeigen.

Did you get enough rest last night?

A question about sleep quality using past simple 'did...get' for completed actions. Useful when checking on elderly; 'enough rest' means sufficient sleep.

Eine Frage zur Schlafqualität mit Simple Past 'did...get' für abgeschlossene Handlungen. Nützlich beim Überprüfen von Älteren; 'enough rest' bedeutet ausreichend Schlaf.

I slept like a log.

Means sleeping very deeply. This idiom is informal and vivid; use it to describe good, uninterrupted sleep in everyday conversations.

Bedeutet, sehr tief zu schlafen. Diese Redewendung ist umgangssprachlich und anschaulich; verwenden Sie sie, um guten, ununterbrochenen Schlaf in alltäglichen Gesprächen zu beschreiben.

I'll pop by later this afternoon.

Promises a short visit using future 'will' for plans. 'Pop by' is casual; specify time like 'later this afternoon' to be clear and polite.

Verspricht einen kurzen Besuch mit Futur 'will' für Pläne. 'Pop by' ist umgangssprachlich; Zeit wie 'später heute Nachmittag' angeben, um klar und höflich zu sein.