Retour aux Situations

Specifying Charger Type/Availability

Spécification du type de chargeur/disponibilité

Enquiring about the specific type of charger the other person has (e.g., iPhone, Android, USB-C) to ensure compatibility before asking to use it.

Demander le type spécifique de chargeur que l'autre personne possède (par exemple, iPhone, Android, USB-C) pour assurer la compatibilité avant de demander à l'utiliser.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Emily (Female)
Excuse me, I know this is a long shot, but by any chance do you have a phone charger I could borrow for a few minutes?
Excusez-moi, je sais que c'est un peu tiré par les cheveux, mais auriez-vous par hasard un chargeur de téléphone que je pourrais emprunter pour quelques minutes ?
2
Michael (Male)
Hmm, I might. What kind of phone do you have? Is it an iPhone or an Android with a USB-C?
Hum, peut-être. Quel genre de téléphone as-tu ? C'est un iPhone ou un Android avec USB-C ?
3
Emily (Female)
It's an iPhone, actually. So, the Lightning cable.
C'est un iPhone, en fait. Donc, le câble Lightning.
4
Michael (Male)
Oh, perfect! I have one of those right here. You can definitely use it.
Oh, parfait ! J'en ai un juste ici. Tu peux absolument l'utiliser.
5
Emily (Female)
Oh, that's such a relief! Thank you so much, I'm almost out of battery.
Oh, quel soulagement ! Merci beaucoup, ma batterie est presque vide.
6
Michael (Male)
No problem at all! Happily help. Just let me know when you're done with it.
Pas de problème du tout ! Ravi de pouvoir aider. Dis-moi juste quand tu as fini avec ça.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

long shot

An idiom meaning something that is unlikely to happen or succeed, but you try anyway. Use it when asking for something you think might not be available.

Une expression idiomatique signifiant quelque chose d'improbable qui se produise ou réussisse, mais que l'on tente quand même. Utilisez-la lorsque vous demandez quelque chose que vous pensez qui pourrait ne pas être disponible.

by any chance

A polite phrase meaning 'possibly' or 'if you're lucky.' It's used to soften a request and make it less direct.

Une phrase polie signifiant « possiblement » ou « si vous avez de la chance ». Elle est utilisée pour adoucir une demande et la rendre moins directe.

charger

A device used to recharge the battery of a phone or electronic device. Common in travel or daily life situations.

Un appareil utilisé pour recharger la batterie d'un téléphone ou d'un appareil électronique. Courant dans les situations de voyage ou de la vie quotidienne.

borrow

To take something from someone temporarily with the intention of returning it. Always polite to say 'could I borrow' when asking.

Prendre quelque chose à quelqu'un temporairement dans l'intention de le rendre. Il est toujours poli de dire 'puis-je emprunter' quand on demande.

USB-C

A type of universal cable connector used for many modern Android phones and devices. It's a standard term in tech conversations.

Un type de connecteur de câble universel utilisé pour de nombreux téléphones et appareils Android modernes. C'est un terme standard dans les conversations techniques.

Lightning cable

The specific cable type used for iPhones by Apple. Mention it when specifying compatibility for charging.

Le type de câble spécifique utilisé pour les iPhones par Apple. Mentionnez-le lors de la spécification de la compatibilité pour la charge.

relief

A feeling of happiness or comfort after worry or stress ends. Use it to express gratitude when a problem is solved.

Un sentiment de bonheur ou de confort après la fin d'une inquiétude ou d'un stress. Utilisez-le pour exprimer de la gratitude quand un problème est résolu.

battery

The power source inside a phone that holds energy. Say 'low battery' when your phone needs charging.

La source d'énergie à l'intérieur d'un téléphone qui stocke l'énergie. Dites 'batterie faible' quand votre téléphone a besoin d'être chargé.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Excuse me, I know this is a long shot, but by any chance do you have a phone charger I could borrow for a few minutes?

This is a polite way to make a request for something unlikely. 'Excuse me' starts politely, 'long shot' and 'by any chance' soften the ask, and 'could I borrow' uses modal verb 'could' for permission. Useful for borrowing items from strangers.

C'est une façon polie de faire une demande pour quelque chose d'improbable. 'Excusez-moi' commence poliment, 'tiré par les cheveux' et 'par hasard' adoucissent la demande, et 'pourrais-je emprunter' utilise le verbe modal 'pourrais' pour la permission. Utile pour emprunter des objets à des inconnus.

What kind of phone do you have? Is it an iPhone or an Android with a USB-C?

A question to check compatibility before offering help. It uses 'what kind' for specifics and alternatives with 'or.' Great for clarifying details in tech or daily situations to avoid mismatches.

Une question pour vérifier la compatibilité avant d'offrir de l'aide. Elle utilise 'what kind' pour les spécificités et des alternatives avec 'or.' Parfait pour clarifier les détails dans des situations techniques ou quotidiennes afin d'éviter les incompatibilités.

It's an iPhone, actually. So, the Lightning cable.

A clear response specifying your device and needs. 'Actually' adds a gentle correction, and 'so' connects to the requirement. Useful when explaining your situation simply and directly.

Une réponse claire spécifiant votre appareil et vos besoins. 'Actually' ajoute une correction douce, et 'so' relie à l'exigence. Utile pour expliquer votre situation de manière simple et directe.

Oh, perfect! I have one of those right here. You can definitely use it.

Expresses enthusiasm and agreement to help. 'One of those' refers back to the mentioned item, and 'definitely' shows certainty. Use this to confirm availability and offer positively.

Exprime l'enthousiasme et l'accord pour aider. 'One of those' fait référence à l'objet mentionné, et 'definitely' montre la certitude. Utilisez ceci pour confirmer la disponibilité et offrir positivement.

Oh, that's such a relief! Thank you so much, I'm almost out of battery.

Shows gratitude and explains the urgency. 'Such a relief' uses 'such a' for emphasis, and 'almost out of' means nearly empty. Ideal for thanking after solving a problem like low battery.

Exprime la gratitude et explique l'urgence. 'Such a relief' utilise 'such a' pour l'emphase, et 'almost out of' signifie presque vide. Idéal pour remercier après avoir résolu un problème comme une batterie faible.

No problem at all! Happy to help. Just let me know when you're done with it.

A friendly response to thanks, offering more help. 'No problem at all' is casual for 'you're welcome,' and 'let me know' is a common phrase for future communication. Use in service or lending situations.

Une réponse amicale à un remerciement, offrant plus d'aide. 'No problem at all' est une version décontractée de 'de rien', et 'let me know' est une expression courante pour une communication future. Utilisez-la dans des situations de service ou de prêt.