Zurück zu den Situationen

Specifying Charger Type/Availability

Spezifikation des Ladegerätetyps/Verfügbarkeit

Enquiring about the specific type of charger the other person has (e.g., iPhone, Android, USB-C) to ensure compatibility before asking to use it.

Den spezifischen Typ des Ladegeräts, das die andere Person hat (z. B. iPhone, Android, USB-C), erfragen, um die Kompatibilität sicherzustellen, bevor man nach der Nutzung fragt.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Emily (Female)
Excuse me, I know this is a long shot, but by any chance do you have a phone charger I could borrow for a few minutes?
Entschuldigung, ich weiß, das ist ein bisschen weit hergeholt, aber haben Sie zufällig ein Handy-Ladegerät, das ich für ein paar Minuten leihen könnte ?
2
Michael (Male)
Hmm, I might. What kind of phone do you have? Is it an iPhone or an Android with a USB-C?
Hmm, vielleicht. Welche Art von Handy hast du? Ist es ein iPhone oder ein Android mit USB-C?
3
Emily (Female)
It's an iPhone, actually. So, the Lightning cable.
Es ist ein iPhone, eigentlich. Also, das Lightning-Kabel.
4
Michael (Male)
Oh, perfect! I have one of those right here. You can definitely use it.
Oh, perfekt! Ich habe genau so einen hier. Du kannst ihn definitiv benutzen.
5
Emily (Female)
Oh, that's such a relief! Thank you so much, I'm almost out of battery.
Oh, das ist eine große Erleichterung! Vielen Dank, mein Akku ist fast leer.
6
Michael (Male)
No problem at all! Happily help. Just let me know when you're done with it.
Kein Problem! Gerne helfe ich. Lass es mich wissen, wenn du damit fertig bist.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

long shot

An idiom meaning something that is unlikely to happen or succeed, but you try anyway. Use it when asking for something you think might not be available.

Ein Idiom, das etwas bedeutet, das unwahrscheinlich passieren oder erfolgreich sein wird, aber du versuchst es trotzdem. Verwende es, wenn du um etwas bittest, das du denkst, dass es möglicherweise nicht verfügbar ist.

by any chance

A polite phrase meaning 'possibly' or 'if you're lucky.' It's used to soften a request and make it less direct.

Eine höfliche Wendung, die „möglicherweise“ oder „wenn du Glück hast“ bedeutet. Sie wird verwendet, um eine Bitte abzumildern und weniger direkt zu machen.

charger

A device used to recharge the battery of a phone or electronic device. Common in travel or daily life situations.

Ein Gerät, das verwendet wird, um den Akku eines Telefons oder elektronischen Geräts aufzuladen. Häufig in Reise- oder Alltagssituationen anzutreffen.

borrow

To take something from someone temporarily with the intention of returning it. Always polite to say 'could I borrow' when asking.

Etwas von jemandem vorübergehend nehmen, mit der Absicht, es zurückzugeben. Es ist immer höflich, 'kann ich mir das ausleihen?' zu sagen, wenn man fragt.

USB-C

A type of universal cable connector used for many modern Android phones and devices. It's a standard term in tech conversations.

Ein Typ eines universellen Kabelsteckers, der bei vielen modernen Android-Telefonen und -Geräten verwendet wird. Es ist ein Standardbegriff in technischen Gesprächen.

Lightning cable

The specific cable type used for iPhones by Apple. Mention it when specifying compatibility for charging.

Der spezifische Kabeltyp, der von Apple für iPhones verwendet wird. Erwähnen Sie es bei der Angabe der Kompatibilität zum Laden.

relief

A feeling of happiness or comfort after worry or stress ends. Use it to express gratitude when a problem is solved.

Ein Gefühl von Glück oder Behaglichkeit, nachdem Sorge oder Stress endet. Verwenden Sie es, um Dankbarkeit auszudrücken, wenn ein Problem gelöst ist.

battery

The power source inside a phone that holds energy. Say 'low battery' when your phone needs charging.

Die Stromquelle im Telefon, die Energie speichert. Sagen Sie 'niedriger Akku', wenn Ihr Telefon aufgeladen werden muss.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Excuse me, I know this is a long shot, but by any chance do you have a phone charger I could borrow for a few minutes?

This is a polite way to make a request for something unlikely. 'Excuse me' starts politely, 'long shot' and 'by any chance' soften the ask, and 'could I borrow' uses modal verb 'could' for permission. Useful for borrowing items from strangers.

Dies ist eine höfliche Art, eine Anfrage für etwas Unwahrscheinliches zu stellen. 'Entschuldigung' beginnt höflich, 'Schuss ins Blaue' und 'zufällig' mildern die Bitte, und 'könnte ich ausleihen' verwendet das Modalverb 'könnte' für die Erlaubnis. Nützlich zum Ausleihen von Gegenständen bei Fremden.

What kind of phone do you have? Is it an iPhone or an Android with a USB-C?

A question to check compatibility before offering help. It uses 'what kind' for specifics and alternatives with 'or.' Great for clarifying details in tech or daily situations to avoid mismatches.

Eine Frage, um die Kompatibilität vor dem Anbieten von Hilfe zu überprüfen. Sie verwendet 'what kind' für Spezifika und Alternativen mit 'or.' Großartig, um Details in technischen oder alltäglichen Situationen zu klären und Fehlanpassungen zu vermeiden.

It's an iPhone, actually. So, the Lightning cable.

A clear response specifying your device and needs. 'Actually' adds a gentle correction, and 'so' connects to the requirement. Useful when explaining your situation simply and directly.

Eine klare Antwort, die Ihr Gerät und Ihre Bedürfnisse spezifiziert. 'Actually' fügt eine sanfte Korrektur hinzu, und 'so' verbindet es mit der Anforderung. Nützlich, wenn Sie Ihre Situation einfach und direkt erklären.

Oh, perfect! I have one of those right here. You can definitely use it.

Expresses enthusiasm and agreement to help. 'One of those' refers back to the mentioned item, and 'definitely' shows certainty. Use this to confirm availability and offer positively.

Drückt Begeisterung und Zustimmung zur Hilfe aus. 'One of those' bezieht sich auf das erwähnte Item, und 'definitely' zeigt Gewissheit. Verwenden Sie dies, um die Verfügbarkeit zu bestätigen und positiv anzubieten.

Oh, that's such a relief! Thank you so much, I'm almost out of battery.

Shows gratitude and explains the urgency. 'Such a relief' uses 'such a' for emphasis, and 'almost out of' means nearly empty. Ideal for thanking after solving a problem like low battery.

Zeigt Dankbarkeit und erklärt die Dringlichkeit. 'Such a relief' verwendet 'such a' zur Betonung, und 'almost out of' bedeutet fast leer. Ideal, um nach der Lösung eines Problems wie niedrigem Akku zu danken.

No problem at all! Happy to help. Just let me know when you're done with it.

A friendly response to thanks, offering more help. 'No problem at all' is casual for 'you're welcome,' and 'let me know' is a common phrase for future communication. Use in service or lending situations.

Eine freundliche Antwort auf Dank, die weitere Hilfe anbietet. 'Kein Problem at all' ist eine umgangssprachliche Variante von 'gern geschehen', und 'lass mich wissen' ist eine gängige Phrase für zukünftige Kommunikation. Verwenden Sie es in Service- oder Ausleihsituationen.