Phone Rings During a Performance
Your phone rings during a quiet moment in a concert, play, or movie, disturbing the audience. You discreetly silence it and express regret.
Votre téléphone sonne pendant un moment calme lors d'un concert, d'une pièce de théâtre ou d'un film, dérangeant le public. Vous le mettez discrètement en silencieux et exprimez vos regrets.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
silent
Silent means making no sound. In this context, it refers to a phone setting that stops it from ringing or vibrating, which is useful in quiet places like theaters.
Silent signifie ne pas faire de bruit. Dans ce contexte, il s'agit d'un paramètre du téléphone qui empêche qu'il sonne ou vibre, ce qui est utile dans des endroits calmes comme les théâtres.
embarrassed
Embarrassed means feeling shy, ashamed, or uncomfortable because of a mistake. It's common when something awkward happens in public, like a phone ringing.
Embarrassé signifie se sentir timide, honteux ou mal à l'aise à cause d'une erreur. C'est courant quand quelque chose d'embarrassant arrive en public, comme un téléphone qui sonne.
apologies
Apologies is the plural form of apology, meaning expressions of regret for doing something wrong. Use it to politely say sorry to a group of people.
Les excuses sont la forme plurielle de excuse, signifiant des expressions de regret pour avoir fait quelque chose de mal. Utilisez-les pour dire poliment désolé à un groupe de personnes.
startling
Startling means surprising or frightening someone suddenly. It's useful to describe a loud noise that shocks people in quiet situations.
Startling signifie surprendre ou effrayer soudainement quelqu'un. C'est utile pour décrire un bruit fort qui choque les gens dans des situations calmes.
rude
Rude means impolite or not showing respect to others. In social settings, actions like letting your phone ring loudly can be seen as rude.
Grossier signifie impoli ou ne montre pas de respect envers les autres. Dans des contextes sociaux, des actions comme laisser son téléphone sonner bruyamment peuvent être considérées comme grossières.
disturbance
Disturbance means an interruption that bothers people. It's a formal way to refer to noise or disruption in places like concerts or meetings.
Disturbance signifie une interruption qui dérange les gens. C'est une façon formelle de désigner le bruit ou la perturbation dans des endroits comme les concerts ou les réunions.
sincere
Sincere means genuine and honest, not fake. Use it with apologies to show you truly mean it, like 'sincere apologies' for emphasis.
Sincère signifie authentique et honnête, pas faux. Utilisez-le avec des excuses pour montrer que vous le pensez vraiment, comme 'sincere apologies' pour l'emphase.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
So sorry about that!
This is a quick, casual apology for a small mistake. It's useful in everyday situations like when your phone rings unexpectedly. The structure uses 'so' for emphasis before 'sorry' to make it stronger.
Ceci est une excuse rapide et décontractée pour une petite erreur. C'est utile dans des situations quotidiennes comme quand votre téléphone sonne de manière inattendue. La structure utilise 'so' pour l'emphase avant 'sorry' pour la rendre plus forte.
I thought I had it on silent.
This sentence explains a mistake by sharing what you believed was true. It's practical for apologizing with an excuse. Note the past perfect 'had it on silent' to describe a previous state.
Cette phrase explique une erreur en partageant ce que vous croyiez vrai. Elle est pratique pour s'excuser avec une excuse. Notez le past perfect 'had it on silent' pour décrire un état précédent.
No worries, just a little startling. It happens.
This reassures someone not to feel bad. 'No worries' means don't be concerned, and 'it happens' means it's common. Use it to comfort friends after minor errors; it's informal and friendly.
Cela rassure quelqu'un pour qu'il ne se sente pas mal. 'No worries' signifie ne t'inquiète pas, et 'it happens' signifie que c'est courant. Utilise-le pour réconforter des amis après de petites erreurs ; c'est informel et amical.
Still, it's incredibly rude of me.
This admits fault despite previous reassurance. 'Still' shows contrast, and 'incredibly rude of me' uses 'of me' to take personal responsibility. Useful for showing politeness by acknowledging rudeness.
Cela admet une faute malgré la réassurance précédente. 'Still' montre un contraste, et 'incredibly rude of me' utilise 'of me' pour prendre la responsabilité personnelle. Utile pour montrer la politesse en reconnaissant la rudesse.
My apologies to everyone.
A formal way to apologize to a group. 'My apologies' is a polite phrase, and 'to everyone' includes the audience. It's good for public situations; the possessive 'my' personalizes it.
Une façon formelle de s'excuser auprès d'un groupe. 'Mes excuses' est une phrase polie, et 'à tous' inclut le public. C'est bien pour les situations publiques ; le possessif 'mes' le personnalise.
Don't beat yourself up.
This idiom means don't blame or punish yourself too much. It's reassuring and casual, often used after someone apologizes for something small. Helps in conversations to ease guilt.
Cette expression idiomatique signifie ne pas se blâmer ou se punir excessivement. Elle est rassurante et décontractée, souvent utilisée après que quelqu'un s'excuse pour une petite chose. Elle aide dans les conversations à apaiser la culpabilité.
And again, my sincere apologies for the disturbance.
This repeats an apology sincerely. 'And again' indicates repetition, 'sincere' adds honesty, and 'for the disturbance' specifies the issue. Use it to end an apology strongly in formal or public settings.
Cela répète une excuse sincèrement. 'And again' indique la répétition, 'sincere' ajoute l'honnêteté, et 'for the disturbance' spécifie le problème. Utilisez-le pour terminer une excuse de manière forte dans des contextes formels ou publics.