Voltar para Situações

Phone Rings During a Performance

Telefone toca durante uma apresentação

Your phone rings during a quiet moment in a concert, play, or movie, disturbing the audience. You discreetly silence it and express regret.

O seu telefone toca durante um momento calmo num concerto, numa peça ou num filme, perturbando o público. Você o silencia discretamente e expressa arrependimento.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
(Muttering to himself as his phone rings loudly during a quiet scene) Oh, honestly!
(Resmungando para si mesmo enquanto o telefone toca alto durante uma cena quieta) Ah, francamente!
2
Lisa (Female)
(Whispering from the seat beside him) Everything okay?
(Sussurrando do assento ao lado dele) Tudo bem?
3
John (Male)
(Quickly silencing his phone, embarrassed) So sorry about that! I thought I had it on silent.
(Silenciando rapidamente o celular, envergonhado) Desculpa por isso! Pensei que estava no modo silencioso.
4
Lisa (Female)
No worries, just a little startling. It happens.
Sem problemas, só um pouco assustador. Acontece.
5
John (Male)
Still, it's incredibly rude of me. My apologies to everyone.
Ainda assim, é incrivelmente rude da minha parte. Minhas desculpas a todos.
6
Lisa (Female)
Don't beat yourself up. Just enjoy the rest of the show.
Não se culpe tanto. Aproveite o resto do show.
7
John (Male)
I will. And again, my sincere apologies for the disturbance.
Eu farei. E novamente, minhas sinceras desculpas pela perturbação.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

silent

Silent means making no sound. In this context, it refers to a phone setting that stops it from ringing or vibrating, which is useful in quiet places like theaters.

Silent significa não fazer som. Neste contexto, refere-se a uma configuração do telefone que impede que ele toque ou vibre, o que é útil em lugares quietos como teatros.

embarrassed

Embarrassed means feeling shy, ashamed, or uncomfortable because of a mistake. It's common when something awkward happens in public, like a phone ringing.

Envergonhado significa sentir-se tímido, envergonhado ou desconfortável por causa de um erro. É comum quando algo constrangedor acontece em público, como um telefone tocando.

apologies

Apologies is the plural form of apology, meaning expressions of regret for doing something wrong. Use it to politely say sorry to a group of people.

Desculpas é a forma plural de desculpa, significando expressões de arrependimento por fazer algo errado. Use-o para dizer educadamente desculpe a um grupo de pessoas.

startling

Startling means surprising or frightening someone suddenly. It's useful to describe a loud noise that shocks people in quiet situations.

Startling significa surpreender ou assustar alguém de repente. É útil para descrever um barulho alto que choca as pessoas em situações calmas.

rude

Rude means impolite or not showing respect to others. In social settings, actions like letting your phone ring loudly can be seen as rude.

Grosseiro significa mal-educado ou não demonstrar respeito pelos outros. Em contextos sociais, ações como deixar o telefone tocar alto podem ser vistas como grosseiras.

disturbance

Disturbance means an interruption that bothers people. It's a formal way to refer to noise or disruption in places like concerts or meetings.

Disturbance significa uma interrupção que incomoda as pessoas. É uma forma formal de se referir a ruído ou perturbação em lugares como concertos ou reuniões.

sincere

Sincere means genuine and honest, not fake. Use it with apologies to show you truly mean it, like 'sincere apologies' for emphasis.

Sincero significa genuíno e honesto, não falso. Use com desculpas para mostrar que você realmente quer dizer isso, como 'sincere apologies' para ênfase.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

So sorry about that!

This is a quick, casual apology for a small mistake. It's useful in everyday situations like when your phone rings unexpectedly. The structure uses 'so' for emphasis before 'sorry' to make it stronger.

Esta é uma desculpa rápida e casual por um pequeno erro. É útil em situações cotidianas, como quando o seu telefone toca inesperadamente. A estrutura usa 'so' para ênfase antes de 'sorry' para torná-la mais forte.

I thought I had it on silent.

This sentence explains a mistake by sharing what you believed was true. It's practical for apologizing with an excuse. Note the past perfect 'had it on silent' to describe a previous state.

Esta frase explica um erro compartilhando o que você acreditava ser verdade. É prático para se desculpar com uma desculpa. Note o past perfect 'had it on silent' para descrever um estado anterior.

No worries, just a little startling. It happens.

This reassures someone not to feel bad. 'No worries' means don't be concerned, and 'it happens' means it's common. Use it to comfort friends after minor errors; it's informal and friendly.

Isso tranquiliza alguém para não se sentir mal. 'No worries' significa não se preocupe, e 'it happens' significa que é comum. Use para confortar amigos após erros menores; é informal e amigável.

Still, it's incredibly rude of me.

This admits fault despite previous reassurance. 'Still' shows contrast, and 'incredibly rude of me' uses 'of me' to take personal responsibility. Useful for showing politeness by acknowledging rudeness.

Isso admite culpa apesar da garantia anterior. 'Still' mostra contraste, e 'incredibly rude of me' usa 'of me' para assumir responsabilidade pessoal. Útil para mostrar polidez ao reconhecer a grosseria.

My apologies to everyone.

A formal way to apologize to a group. 'My apologies' is a polite phrase, and 'to everyone' includes the audience. It's good for public situations; the possessive 'my' personalizes it.

Uma forma formal de se desculpar com um grupo. 'Minhas desculpas' é uma frase educada, e 'a todos' inclui o público. É bom para situações públicas; o possessivo 'minhas' torna isso pessoal.

Don't beat yourself up.

This idiom means don't blame or punish yourself too much. It's reassuring and casual, often used after someone apologizes for something small. Helps in conversations to ease guilt.

Essa expressão idiomática significa não se culpar ou se punir demais. É reconfortante e casual, frequentemente usada depois que alguém se desculpa por algo pequeno. Ajuda nas conversas a aliviar a culpa.

And again, my sincere apologies for the disturbance.

This repeats an apology sincerely. 'And again' indicates repetition, 'sincere' adds honesty, and 'for the disturbance' specifies the issue. Use it to end an apology strongly in formal or public settings.

Isso repete uma desculpa sinceramente. 'And again' indica repetição, 'sincere' adiciona honestidade, e 'for the disturbance' especifica o problema. Use-o para encerrar uma desculpa de forma forte em configurações formais ou públicas.