Retour aux Situations

Formal Request - Public/Work Setting

Demande formelle - Contexte public/professionnel

Asking a stranger, a service person, or a supervisor for assistance with a heavy item in a more formal or professional environment, such as at a store, office, or airport.

Demander de l'aide à un inconnu, un agent de service ou un superviseur pour transporter un objet lourd dans un environnement plus formel ou professionnel, comme dans un magasin, un bureau ou un aéroport.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Excuse me, David? I was wondering if you might have a moment to help me with something.
Excusez-moi, David ? Je me demandais si vous aviez un moment pour m'aider avec quelque chose.
2
David (Male)
Certainly, Sarah. What can I help you with?
Bien sûr, Sarah. En quoi puis-je vous aider ?
3
Sarah (Female)
I need to move these boxes of archived files to the storage room, but they're quite heavy. I don't think I can manage them on my own.
J'ai besoin de déplacer ces boîtes de fichiers archivés vers la salle de stockage, mais elles sont assez lourdes. Je ne pense pas pouvoir les gérer seul.
4
David (Male)
No problem at all. Let me give you a hand. Where exactly do they need to go?
Pas de problème du tout. Laissez-moi vous donner un coup de main. Où exactement doivent-ils aller ?
5
Sarah (Female)
They need to go to the storage room on the ground floor, just past the break room.
Ils doivent aller à la salle de stockage au rez-de-chaussée, juste après la salle de pause.
6
David (Male)
Got it. Let's do it then. I can take the top three boxes, and you can take the lighter ones, or maybe we can carry just one at a time.
Compris. Allons-y alors. Je peux prendre les trois boîtes du haut, et tu peux prendre les plus légères, ou peut-être qu'on les transporte une à la fois.
7
Sarah (Female)
That would be a great help, David. Thank you so much for your assistance.
Ce serait d'une grande aide, David. Merci beaucoup pour votre assistance.
8
David (Male)
You're very welcome, Sarah. Happy to help.
De rien, Sarah. Ravi d'aider.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

excuse me

A polite way to get someone's attention or interrupt them gently, often used in formal or public settings to start a conversation.

Une façon polie d'attirer l'attention de quelqu'un ou de l'interrompre doucement, souvent utilisée dans des contextes formels ou publics pour commencer une conversation.

wondering

The present participle of 'wonder,' used in phrases like 'I was wondering' to politely ask a question or make a request without being direct.

Le participe présent de 'wonder', utilisé dans des phrases comme 'I was wondering' pour poser poliment une question ou faire une demande sans être direct.

moment

A short period of time; in requests, 'have a moment' means asking if someone has a little time available to help.

Une courte période de temps ; dans les demandes, 'have a moment' signifie demander si quelqu'un a un peu de temps disponible pour aider.

certainly

A formal way to say 'yes' or 'of course,' showing willingness to help in professional situations.

Une façon formelle de dire 'oui' ou 'bien sûr', montrant la volonté d'aider dans des situations professionnelles.

manage

To handle or deal with something successfully; here, 'I can't manage' means 'I can't do it alone' because it's too difficult.

Traiter ou gérer quelque chose avec succès ; ici, 'I can't manage' signifie 'Je ne peux pas le faire seul' car c'est trop difficile.

give you a hand

An idiom meaning to help someone, especially with a physical task like carrying something; it's a friendly and common expression.

Un idiome signifiant aider quelqu'un, surtout pour une tâche physique comme porter quelque chose ; c'est une expression amicale et courante.

got it

Informal way to say 'I understand' or 'Okay, I see'; useful for confirming instructions in conversations.

Façon informelle de dire « Je comprends » ou « OK, je vois » ; utile pour confirmer des instructions dans les conversations.

assistance

Formal word for 'help,' often used in professional or polite contexts like work or public places.

Mot formel pour 'aide', souvent utilisé dans des contextes professionnels ou polis comme le travail ou les lieux publics.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Excuse me, David? I was wondering if you might have a moment to help me with something.

This is a polite, indirect way to ask for help in a formal setting. 'I was wondering' softens the request, making it less demanding. Use it when approaching someone you don't know well, like a colleague or stranger, to show respect. Grammar: Past continuous 'was wondering' for politeness.

C'est une façon polie et indirecte de demander de l'aide dans un cadre formel. 'Je me demandais' adoucit la demande, la rendant moins insistante. Utilisez-la pour approcher quelqu'un que vous ne connaissez pas bien, comme un collègue ou un inconnu, afin de montrer du respect. Grammaire : Le passé continu 'me demandais' pour la politesse.

Certainly, Sarah. What can I help you with?

A formal response offering help. 'Certainly' agrees politely, and the question invites details. Useful for service roles or professional interactions to sound helpful and professional. Grammar: Simple present for general offers.

Une réponse formelle offrant de l'aide. 'Bien sûr' accepte poliment, et la question invite à des détails. Utile pour les rôles de service ou les interactions professionnelles pour sembler serviable et professionnel. Grammaire : Présent simple pour les offres générales.

I need to move these boxes of archived files to the storage room, but they're quite heavy. I don't think I can manage them on my own.

This explains the problem clearly: stating the need, describing the difficulty, and admitting limitation. 'Quite heavy' means very heavy but moderately. Use when requesting physical help to give context. Grammar: 'But' connects contrast; 'don't think' expresses doubt.

Cela explique le problème clairement : énoncer le besoin, décrire la difficulté et admettre la limitation. 'Quite heavy' signifie très lourd mais modérément. Utilisez-le lors de la demande d'aide physique pour fournir du contexte. Grammaire : 'But' relie le contraste ; 'don't think' exprime le doute.

No problem at all. Let me give you a hand.

Assures the helper is willing without hesitation. 'No problem at all' emphasizes ease, and 'give you a hand' is an idiomatic offer of help. Practical for responding positively in work or public scenarios. Grammar: Imperative 'Let me' suggests action politely.

Assure que l'aidant est prêt sans hésitation. 'Pas de problème du tout' met l'accent sur la facilité, et 'vous donner un coup de main' est une offre idiomatique d'aide. Pratique pour répondre positivement dans des contextes professionnels ou publics. Grammaire : L'impératif 'Laissez-moi' suggère une action de manière polie.

They need to go to the storage room on the ground floor, just past the break room.

Gives clear directions for the task. Use this to specify location when asking for or providing help with moving items. 'Ground floor' means first floor in British English contexts. Grammar: Prepositions like 'on' and 'past' describe position.

Donne des indications claires pour la tâche. Utilisez cela pour spécifier l'emplacement lors de la demande ou de la fourniture d'aide pour déplacer des objets. 'Ground floor' signifie premier étage dans les contextes anglais britanniques. Grammaire : Les prépositions comme 'on' et 'past' décrivent la position.

Got it. Let's do it then.

Confirms understanding and suggests starting. 'Got it' is casual confirmation; 'Let's do it' is an inclusive suggestion. Useful for team tasks to keep things moving. Grammar: 'Let's' is a contraction for 'let us,' proposing joint action.

Confirme la compréhension et suggère de commencer. 'Got it' est une confirmation décontractée ; 'Let's do it' est une suggestion inclusive. Utile pour les tâches d'équipe afin de maintenir le rythme. Grammaire : 'Let's' est une contraction de 'let us', proposant une action conjointe.

That would be a great help, David. Thank you so much for your assistance.

Expresses gratitude formally after help is offered. 'Would be' is conditional for hypothetical politeness; 'thank you so much' intensifies thanks. Use at the end of requests in professional settings. Grammar: Conditional 'would' for courtesy.

Exprime une gratitude formelle après qu'une aide a été offerte. 'Would be' est conditionnel pour une politesse hypothétique ; 'thank you so much' intensifie les remerciements. Utilisez-le à la fin des demandes dans des contextes professionnels. Grammaire : Conditionnel 'would' pour la courtoisie.

You're very welcome, Sarah. Happy to help.

A polite response to thanks. 'You're very welcome' is a standard reply; 'Happy to help' shows positive attitude. Essential for ending helpful interactions warmly. Grammar: Simple present for general feelings.

Une réponse polie à des remerciements. 'You're very welcome' est une réponse standard ; 'Happy to help' montre une attitude positive. Essentiel pour terminer les interactions utiles de manière chaleureuse. Grammaire : Présent simple pour les sentiments généraux.