Retour aux Situations

Late Due to Unexpected Errand

En retard à cause d'une corvée imprévue

An unexpected last-minute errand or task made you late, and you need to briefly mention it as a reason.

Une corvée ou une tâche inattendue de dernière minute vous a fait arriver en retard, et vous devez la mentionner brièvement comme raison.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Hey Michael, finally made it! Sorry I'm a bit late.
Salut Michael, je suis enfin arrivé ! Désolé, je suis un peu en retard.
2
Michael (Male)
No worries, Lisa! We just got started. Everything okay?
Pas de souci, Lisa ! On vient de commencer. Tout va bien ?
3
Lisa (Female)
Yeah, sorry about that. Had to run a quick, unexpected errand for my mom right before I left.
Ouais, désolé pour ça. J'ai dû faire une petite course imprévue pour ma mère juste avant de partir.
4
Michael (Male)
Ah, gotcha. Family first, right? Glad you could make it.
Ah, compris. La famille d'abord, hein ? Ravi que tu aies pu venir.
5
Lisa (Female)
Exactly. What have I missed so far?
Exactement. Qu'est-ce que j'ai manqué jusqu'à présent ?

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

worries

As in 'no worries,' this means no problem or don't be concerned. It's a casual way to say it's okay when someone apologizes.

Comme dans 'no worries', cela signifie pas de problème ou ne t'inquiète pas. C'est une façon décontractée de dire que c'est okay quand quelqu'un s'excuse.

errand

A short trip to do a small task, like going to the store. Use it when explaining why you're late due to a quick job.

Un court déplacement pour accomplir une petite tâche, comme aller au magasin. Utilisez-le quand vous expliquez pourquoi vous êtes en retard à cause d'un petit boulot rapide.

gotcha

Short for 'I got you' or 'I understand.' It's informal and used to show you comprehend what someone said.

Abréviation de 'I got you' ou 'Je comprends.' C'est informel et utilisé pour montrer que tu comprends ce que quelqu'un a dit.

family first

An expression meaning family is the top priority. Use it to agree that helping family is more important than being on time.

Une expression signifiant que la famille est la priorité absolue. Utilisez-la pour exprimer votre accord sur le fait que aider la famille est plus important que d'être à l'heure.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Sorry I'm a bit late.

This is a simple apology for arriving late. Use 'a bit' to soften it, meaning slightly late. It's polite and common in casual situations.

Ceci est une simple excuse pour être arrivé en retard. Utilisez 'a bit' pour adoucir, signifiant légèrement en retard. C'est poli et courant dans les situations informelles.

No worries! We just got started.

This reassures the late person that it's fine. 'Just got started' means the event hasn't progressed much. Great for showing understanding.

Cela rassure la personne en retard que tout va bien. 'On vient de commencer' signifie que l'événement n'a pas beaucoup progressé. Parfait pour montrer de la compréhension.

Had to run a quick, unexpected errand for my mom right before I left.

This explains the reason for lateness using past tense 'had to' for obligation. It's useful for giving a brief excuse without too many details.

Cela explique la raison du retard en utilisant le passé 'had to' pour l'obligation. C'est utile pour donner une excuse brève sans trop de détails.

Ah, gotcha. Family first, right?

This shows understanding and agreement. 'Right?' seeks confirmation casually. Use it to acknowledge and support the explanation.

Cela montre compréhension et accord. 'Right ?' cherche confirmation de manière décontractée. Utilisez-le pour reconnaître et soutenir l'explication.

What have I missed so far?

This asks for a summary of what happened before arriving. Present perfect 'have missed' shows the action connects to now. Helpful to catch up quickly.

Cela demande un résumé de ce qui s'est passé avant d'arriver. Le present perfect 'have missed' montre que l'action se connecte au présent. Utile pour se mettre à jour rapidement.