Retour aux Situations

Apologizing to a Group

S'excuser auprès d'un groupe

You arrive late to a casual get-together with several friends and need to apologize to everyone present.

Vous arrivez en retard à une réunion décontractée avec plusieurs amis et devez vous excuser auprès de tous les présents.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Hey everyone! So sorry I'm late. Traffic was a nightmare.
Salut tout le monde ! Désolé d'être en retard. La circulation était un cauchemar.
2
Sarah (Female)
No worries, John! We just got started. Glad you made it.
Pas de souci, John ! On vient de commencer. Content que tu sois là.
3
Michael (Male)
Yeah, don't sweat it. We figured you'd be a bit delayed with all the road work on Elm Street.
Ouais, ne t'en fais pas. On s'attendait à ce que tu sois un peu en retard avec tous les travaux routiers sur Elm Street.
4
John (Male)
Thanks for being understanding, guys. I really appreciate it. Is there anything I missed?
Merci d’être compréhensifs, les gars. J’apprécie vraiment. Ai-je raté quelque chose ?
5
Emily (Female)
Not much! We were just deciding on snacks. We can catch you up.
Pas grand-chose ! On était juste en train de décider des snacks. On peut te mettre au courant.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

nightmare

A nightmare means something very bad or difficult, like terrible traffic that causes delays. Use it to describe frustrating situations casually.

Un cauchemar signifie quelque chose de très mauvais ou difficile, comme un trafic terrible qui cause des retards. Utilisez-le pour décrire des situations frustrantes de manière décontractée.

no worries

This phrase means 'don't worry' or 'it's okay.' It's a friendly way to reassure someone who apologizes, common in casual conversations.

Cette phrase signifie 'ne t'inquiète pas' ou 'c'est okay.' C'est une façon amicale de rassurer quelqu'un qui s'excuse, courante dans les conversations décontractées.

don't sweat it

An idiom meaning 'don't worry about it' or 'it's not a big deal.' Use it to comfort a friend who feels bad about being late or making a small mistake.

Une expression idiomatique signifiant « ne t'inquiète pas » ou « ce n'est pas grave ». Utilisez-la pour réconforter un ami qui se sent mal d'avoir été en retard ou d'avoir fait une petite erreur.

understanding

Being understanding means being patient and sympathetic when someone makes a mistake, like arriving late. It's a key word for polite interactions.

Être compréhensif signifie être patient et compatissant quand quelqu'un fait une erreur, comme arriver en retard. C'est un mot clé pour les interactions polies.

appreciate

To appreciate means to feel grateful for something. Say 'I appreciate it' to thank someone sincerely for their kindness.

Apprécier signifie se sentir reconnaissant envers quelque chose. Dites « I appreciate it » pour remercier sincèrement quelqu'un pour sa gentillesse.

catch up

To catch someone up means to quickly tell them what happened while they were away. It's useful when updating a late friend on a discussion.

Rattraper quelqu'un signifie lui raconter rapidement ce qui s'est passé pendant son absence. C'est utile pour mettre à jour un ami en retard sur une discussion.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

So sorry I'm late.

This is a simple, direct apology for arriving late. Use it in casual situations to express regret quickly. The structure 'So + adjective + subject + verb' adds emphasis, like 'so sorry' for stronger feeling.

C'est une excuse simple et directe pour être arrivé en retard. Utilisez-la dans des situations décontractées pour exprimer un regret rapidement. La structure 'So + adjectif + sujet + verbe' ajoute de l'emphase, comme 'so sorry' pour un sentiment plus fort.

No worries, John!

A reassuring response to an apology, meaning 'it's fine.' It's useful for friends to show forgiveness casually. Notice the exclamation for friendly tone and using the name for personalization.

Une réponse rassurante à une excuse, signifiant 'c'est bon'. C'est utile pour que les amis montrent le pardon de manière décontractée. Notez le point d'exclamation pour le ton amical et l'utilisation du nom pour la personnalisation.

Yeah, don't sweat it.

This casually dismisses the apology, meaning 'don't worry.' Great for informal groups. 'Yeah' agrees with previous talk, and the idiom 'don't sweat it' is a common pattern for reassurance.

Cela rejette nonchalamment l'excuse, signifiant 'ne t'inquiète pas'. Parfait pour les groupes informels. 'Yeah' approuve la conversation précédente, et l'expression idiomatique 'don't sweat it' est un schéma courant pour rassurer.

Thanks for being understanding, guys.

Expresses gratitude for sympathy. Use after apologizing to acknowledge kindness. 'Guys' is informal for a group of friends; the gerund 'being understanding' describes the action.

Exprime la gratitude pour la sympathie. Utilisez après une excuse pour reconnaître la gentillesse. 'Guys' est informel pour un groupe d’amis ; le gérondif 'being understanding' décrit l’action.

Is there anything I missed?

A polite question to ask for updates after being late. It's useful to rejoin a conversation. The question form with 'anything' keeps it open-ended and shows interest.

Une question polie pour demander des mises à jour après s'être retardé. Elle est utile pour reprendre une conversation. La forme interrogative avec 'anything' la garde ouverte et montre de l'intérêt.

We can catch you up.

Offers to inform someone about missed parts. Practical for group settings. The modal 'can' suggests ability, and 'catch you up' is a phrasal verb for quick summaries.

Offre d'informer quelqu'un sur les parties manquées. Pratique pour les contextes de groupe. Le modal 'can' suggère une capacité, et 'catch you up' est un verbe phrasal pour des résumés rapides.