Retour aux Situations

Discussing Cultural Differences

Discuter des différences culturelles

The partners delve into a specific cultural topic (e.g., holidays, work culture, social etiquette), comparing and contrasting customs between their home countries, leading to deeper understanding and vocabulary related to culture.

Les partenaires approfondissent un sujet culturel spécifique (par exemple, les fêtes, la culture du travail, l'étiquette sociale), en comparant et en contrastant les coutumes entre leurs pays d'origine, ce qui mène à une compréhension plus profonde et à un vocabulaire lié à la culture.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Emily (Female)
Hey Michael, thanks for meeting up again! I was thinking about our last discussion on holidays, and it got me wondering about work culture differences. What's it generally like in your country?
Salut Michael, merci de nous être retrouvés à nouveau ! Je repensais à notre dernière discussion sur les vacances, et ça m'a rendu curieux sur les différences de culture du travail. C'est comment en général dans ton pays ?
2
Michael (Male)
No problem, Emily! It's an interesting topic. Well, generally speaking, work culture in my country, the US, can be very fast-paced and results-oriented. There's a strong emphasis on individual accountability.
Pas de problème, Emily ! C'est un sujet intéressant. Eh bien, en général, la culture du travail dans mon pays, les États-Unis, peut être très rapide et orientée vers les résultats. Il y a un fort accent mis sur la responsabilité individuelle.
3
Emily (Female)
That's quite different from what I'm used to. In my country, Japan, there's a much greater focus on group harmony and collective responsibility. Decisions are often made by consensus, which can take more time.
C'est assez différent de ce à quoi je suis habitué. Dans mon pays, le Japon, il y a un accent beaucoup plus important sur l'harmonie de groupe et la responsabilité collective. Les décisions sont souvent prises par consensus, ce qui peut prendre plus de temps.
4
Michael (Male)
That makes sense. So, would you say feedback is given differently as well? In the US, direct feedback, even critical, is quite common. Sometimes it can feel a bit blunt.
Ça a du sens. Donc, diriez-vous que les retours sont donnés différemment aussi ? Aux États-Unis, les retours directs, même critiques, sont assez courants. Parfois, cela peut sembler un peu brut.
5
Emily (Female)
Definitely. In Japan, feedback is often indirect and subtle to avoid direct confrontation. It's usually conveyed through hints or in a gentler manner. We try to 'save face' for everyone.
Absolument. Au Japon, les retours sont souvent indirects et subtils pour éviter une confrontation directe. Ils sont généralement transmis par des allusions ou de manière plus douce. Nous essayons de « sauver la face » pour tout le monde.
6
Michael (Male)
Interesting! That 'saving face' concept is something I'm trying to wrap my head around. It seems like communication styles vary a lot. What about work-life balance?
Intéressant ! Ce concept de « sauver la face » est quelque chose que j'essaie de comprendre. Il semble que les styles de communication varient beaucoup. Et l'équilibre entre le travail et la vie personnelle ?
7
Emily (Female)
That's a hot topic in Japan! Traditionally, long working hours have been common, but there's a growing movement towards improving work-life balance and reducing overtime. It's a slow process.
C'est un sujet brûlant au Japon ! Traditionnellement, les longues heures de travail ont été courantes, mais il y a un mouvement croissant vers l'amélioration de l'équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle et la réduction des heures supplémentaires. C'est un processus lent.
8
Michael (Male)
I can imagine. Overtime is present in the US too, but generally, there's a strong emphasis on personal time outside of work. Many companies offer flexible hours or remote work options.
Je peux imaginer. Les heures supplémentaires existent aussi aux États-Unis, mais en général, il y a un fort accent sur le temps personnel en dehors du travail. De nombreuses entreprises offrent des horaires flexibles ou des options de travail à distance.
9
Emily (Female)
That sounds appealing. Remote work is still less common in Japan, especially in traditional industries. It's fascinating how these cultural norms shape everyday professional life.
Ça semble attractif. Le travail à distance est encore moins courant au Japon, surtout dans les industries traditionnelles. C'est fascinant de voir comment ces normes culturelles façonnent la vie professionnelle quotidienne.
10
Michael (Male)
Absolutely. It really puts things into perspective. Thanks for sharing your insights, Emily. It gives me a much better understanding.
Absolument. Ça remet vraiment les choses en perspective. Merci d'avoir partagé tes idées, Emily. Ça me donne une bien meilleure compréhension.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

fast-paced

Describes a work environment that moves quickly and requires constant activity. Use it when talking about busy jobs or cultures that value speed.

Décrit un environnement de travail qui évolue rapidement et nécessite une activité constante. Utilisez-le lorsque vous parlez d'emplois chargés ou de cultures qui valorisent la vitesse.

results-oriented

Focuses on achieving goals and outcomes rather than just the process. Common in business discussions about work styles.

Se concentre sur l'atteinte des objectifs et des résultats plutôt que sur le processus seul. Courant dans les discussions d'affaires sur les styles de travail.

consensus

Agreement reached by a group after discussion. Useful when describing decision-making in team-based cultures like Japan.

Accord atteint par un groupe après discussion. Utile pour décrire la prise de décision dans les cultures basées sur l'équipe comme le Japon.

blunt

Direct and straightforward, sometimes seeming rude. Use it to describe honest but harsh communication.

Direct et franc, parfois paraissant grossier. Utilisez-le pour décrire une communication honnête mais rude.

save face

To avoid embarrassment or loss of dignity for someone. An important cultural phrase in Asian contexts to explain polite interactions.

Pour éviter l'embarras ou la perte de dignité pour quelqu'un. Une expression culturelle importante dans les contextes asiatiques pour expliquer les interactions polies.

wrap my head around

To understand or come to terms with something difficult. Informal idiom for expressing confusion or learning.

Pour comprendre ou accepter quelque chose de difficile. Idiom informel pour exprimer la confusion ou l'apprentissage.

work-life balance

The idea of balancing time between work and personal life. A key topic in modern discussions about job satisfaction.

L'idée d'équilibrer le temps entre le travail et la vie personnelle. Un sujet clé dans les discussions modernes sur la satisfaction au travail.

remote work

Working from home or away from the office using technology. Increasingly common post-pandemic, useful for career talks.

Travailler depuis chez soi ou à distance du bureau en utilisant la technologie. De plus en plus courant après la pandémie, utile pour les discussions de carrière.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

What's it generally like in your country?

This is a polite way to ask about general customs or experiences in someone's home country. Use it to start discussions on culture. 'Generally' softens the question to make it less direct.

C'est une façon polie de demander sur les coutumes ou expériences générales dans le pays d'origine de quelqu'un. Utilisez-la pour entamer des discussions sur la culture. 'Généralement' adoucit la question pour la rendre moins directe.

Generally speaking, work culture in my country can be very fast-paced and results-oriented.

Introduces a general opinion with 'generally speaking' for hedging. Useful for describing broad cultural traits without overgeneralizing. Focuses on adjectives to compare work styles.

Introduit une opinion générale avec 'generally speaking' pour hedging. Utile pour décrire des traits culturels larges sans sur-généraliser. Se concentre sur les adjectifs pour comparer les styles de travail.

That's quite different from what I'm used to.

Expresses contrast with personal experience. 'What I'm used to' means habits from one's background. Great for conversations comparing cultures; uses 'quite' for emphasis.

Exprime un contraste avec l'expérience personnelle. 'What I'm used to' signifie les habitudes issues de son background. Parfait pour les conversations comparant les cultures ; utilise 'quite' pour l'emphase.

Decisions are often made by consensus, which can take more time.

Explains a process with a relative clause 'which can take more time' to add a consequence. Useful in business English for team decisions; 'often' shows frequency.

Explique un processus avec une clause relative 'which can take more time' pour ajouter une conséquence. Utile en anglais des affaires pour les décisions d'équipe ; 'often' montre la fréquence.

In Japan, feedback is often indirect and subtle to avoid direct confrontation.

Describes cultural communication using infinitives of purpose 'to avoid.' Helpful for explaining polite styles; contrasts with direct methods in other cultures.

Décrit la communication culturelle en utilisant des infinitifs de but 'to avoid'. Utile pour expliquer les styles polis ; contraste avec les méthodes directes dans d'autres cultures.

I'm trying to wrap my head around that concept.

Idiomatic expression for struggling to understand. Use in learning situations or cultural exchanges to show interest. Informal and engaging for conversations.

Expression idiomatique pour exprimer la difficulté à comprendre. Utilisez-la dans des situations d'apprentissage ou d'échanges culturels pour montrer de l'intérêt. Informelle et engageante pour les conversations.

There's a growing movement towards improving work-life balance.

Discusses trends with 'growing movement towards' + gerund. Useful for talking about social changes; gerund after preposition shows ongoing action.

Discute les tendances avec 'growing movement towards' + gérondif. Utile pour parler des changements sociaux ; gérondif après préposition montre une action en cours.

It really puts things into perspective.

Means it helps see things more clearly or relatively. Idiomatic for gaining new insights. Perfect for ending cultural discussions to show appreciation.

Cela signifie qu'il aide à voir les choses plus clairement ou relativement. Idiomatique pour acquérir de nouvelles perspectives. Parfait pour conclure des discussions culturelles en montrant de l'appréciation.