Discussing Cultural Differences
The partners delve into a specific cultural topic (e.g., holidays, work culture, social etiquette), comparing and contrasting customs between their home countries, leading to deeper understanding and vocabulary related to culture.
Les partenaires approfondissent un sujet culturel spécifique (par exemple, les fêtes, la culture du travail, l'étiquette sociale), en comparant et en contrastant les coutumes entre leurs pays d'origine, ce qui mène à une compréhension plus profonde et à un vocabulaire lié à la culture.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
fast-paced
Describes a work environment that moves quickly and requires constant activity. Use it when talking about busy jobs or cultures that value speed.
Décrit un environnement de travail qui évolue rapidement et nécessite une activité constante. Utilisez-le lorsque vous parlez d'emplois chargés ou de cultures qui valorisent la vitesse.
results-oriented
Focuses on achieving goals and outcomes rather than just the process. Common in business discussions about work styles.
Se concentre sur l'atteinte des objectifs et des résultats plutôt que sur le processus seul. Courant dans les discussions d'affaires sur les styles de travail.
consensus
Agreement reached by a group after discussion. Useful when describing decision-making in team-based cultures like Japan.
Accord atteint par un groupe après discussion. Utile pour décrire la prise de décision dans les cultures basées sur l'équipe comme le Japon.
blunt
Direct and straightforward, sometimes seeming rude. Use it to describe honest but harsh communication.
Direct et franc, parfois paraissant grossier. Utilisez-le pour décrire une communication honnête mais rude.
save face
To avoid embarrassment or loss of dignity for someone. An important cultural phrase in Asian contexts to explain polite interactions.
Pour éviter l'embarras ou la perte de dignité pour quelqu'un. Une expression culturelle importante dans les contextes asiatiques pour expliquer les interactions polies.
wrap my head around
To understand or come to terms with something difficult. Informal idiom for expressing confusion or learning.
Pour comprendre ou accepter quelque chose de difficile. Idiom informel pour exprimer la confusion ou l'apprentissage.
work-life balance
The idea of balancing time between work and personal life. A key topic in modern discussions about job satisfaction.
L'idée d'équilibrer le temps entre le travail et la vie personnelle. Un sujet clé dans les discussions modernes sur la satisfaction au travail.
remote work
Working from home or away from the office using technology. Increasingly common post-pandemic, useful for career talks.
Travailler depuis chez soi ou à distance du bureau en utilisant la technologie. De plus en plus courant après la pandémie, utile pour les discussions de carrière.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
What's it generally like in your country?
This is a polite way to ask about general customs or experiences in someone's home country. Use it to start discussions on culture. 'Generally' softens the question to make it less direct.
C'est une façon polie de demander sur les coutumes ou expériences générales dans le pays d'origine de quelqu'un. Utilisez-la pour entamer des discussions sur la culture. 'Généralement' adoucit la question pour la rendre moins directe.
Generally speaking, work culture in my country can be very fast-paced and results-oriented.
Introduces a general opinion with 'generally speaking' for hedging. Useful for describing broad cultural traits without overgeneralizing. Focuses on adjectives to compare work styles.
Introduit une opinion générale avec 'generally speaking' pour hedging. Utile pour décrire des traits culturels larges sans sur-généraliser. Se concentre sur les adjectifs pour comparer les styles de travail.
That's quite different from what I'm used to.
Expresses contrast with personal experience. 'What I'm used to' means habits from one's background. Great for conversations comparing cultures; uses 'quite' for emphasis.
Exprime un contraste avec l'expérience personnelle. 'What I'm used to' signifie les habitudes issues de son background. Parfait pour les conversations comparant les cultures ; utilise 'quite' pour l'emphase.
Decisions are often made by consensus, which can take more time.
Explains a process with a relative clause 'which can take more time' to add a consequence. Useful in business English for team decisions; 'often' shows frequency.
Explique un processus avec une clause relative 'which can take more time' pour ajouter une conséquence. Utile en anglais des affaires pour les décisions d'équipe ; 'often' montre la fréquence.
In Japan, feedback is often indirect and subtle to avoid direct confrontation.
Describes cultural communication using infinitives of purpose 'to avoid.' Helpful for explaining polite styles; contrasts with direct methods in other cultures.
Décrit la communication culturelle en utilisant des infinitifs de but 'to avoid'. Utile pour expliquer les styles polis ; contraste avec les méthodes directes dans d'autres cultures.
I'm trying to wrap my head around that concept.
Idiomatic expression for struggling to understand. Use in learning situations or cultural exchanges to show interest. Informal and engaging for conversations.
Expression idiomatique pour exprimer la difficulté à comprendre. Utilisez-la dans des situations d'apprentissage ou d'échanges culturels pour montrer de l'intérêt. Informelle et engageante pour les conversations.
There's a growing movement towards improving work-life balance.
Discusses trends with 'growing movement towards' + gerund. Useful for talking about social changes; gerund after preposition shows ongoing action.
Discute les tendances avec 'growing movement towards' + gérondif. Utile pour parler des changements sociaux ; gérondif après préposition montre une action en cours.
It really puts things into perspective.
Means it helps see things more clearly or relatively. Idiomatic for gaining new insights. Perfect for ending cultural discussions to show appreciation.
Cela signifie qu'il aide à voir les choses plus clairement ou relativement. Idiomatique pour acquérir de nouvelles perspectives. Parfait pour conclure des discussions culturelles en montrant de l'appréciation.