Discussing Cultural Differences
The partners delve into a specific cultural topic (e.g., holidays, work culture, social etiquette), comparing and contrasting customs between their home countries, leading to deeper understanding and vocabulary related to culture.
パートナーは特定の文化的なトピック(例:祝日、労働文化、社会的エチケット)に深く掘り下げ、自国間の習慣を比較・対比することで、文化に関するより深い理解と関連語彙を獲得します。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
fast-paced
Describes a work environment that moves quickly and requires constant activity. Use it when talking about busy jobs or cultures that value speed.
迅速に進み、絶え間ない活動を必要とする職場環境を表します。忙しい仕事や速度を重視する文化について話すときに使います。
results-oriented
Focuses on achieving goals and outcomes rather than just the process. Common in business discussions about work styles.
目標と成果の達成に焦点を当て、プロセスだけではなく。ビジネスでの仕事スタイルについての議論で一般的です。
consensus
Agreement reached by a group after discussion. Useful when describing decision-making in team-based cultures like Japan.
議論の後にグループが達した合意。日本のようなチームベースの文化における意思決定を記述する際に有用。
blunt
Direct and straightforward, sometimes seeming rude. Use it to describe honest but harsh communication.
直接でストレート、時には失礼に感じられる。誠実だが厳しいコミュニケーションを説明するために使う。
save face
To avoid embarrassment or loss of dignity for someone. An important cultural phrase in Asian contexts to explain polite interactions.
誰かの恥をかかず、または威厳を失わせないこと。アジアの文脈で丁寧な交流を説明する重要な文化的フレーズ。
wrap my head around
To understand or come to terms with something difficult. Informal idiom for expressing confusion or learning.
難しいことを理解したり、受け入れたりすること。混乱や学習を表現する非公式のイディオム。
work-life balance
The idea of balancing time between work and personal life. A key topic in modern discussions about job satisfaction.
仕事と私生活の時間をバランスさせる考え。現代の仕事満足度に関する議論の重要なトピック。
remote work
Working from home or away from the office using technology. Increasingly common post-pandemic, useful for career talks.
技術を使って自宅やオフィスから離れた場所で働くこと。パンデミック後にますます一般的になり、キャリアの話題に有用です。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
What's it generally like in your country?
This is a polite way to ask about general customs or experiences in someone's home country. Use it to start discussions on culture. 'Generally' softens the question to make it less direct.
これは、誰かの本国での一般的な習慣や経験について尋ねる丁寧な方法です。文化についての議論を始めるために使います。「一般的に」という言葉が質問を柔らかくし、直接的でないようにします。
Generally speaking, work culture in my country can be very fast-paced and results-oriented.
Introduces a general opinion with 'generally speaking' for hedging. Useful for describing broad cultural traits without overgeneralizing. Focuses on adjectives to compare work styles.
「一般的に言って」を用いて一般的な意見を導入し、ヘッジングを行う。過度に一般化せずに広範な文化的特徴を記述するのに有用です。仕事のスタイルを比較するための形容詞に焦点を当てます。
That's quite different from what I'm used to.
Expresses contrast with personal experience. 'What I'm used to' means habits from one's background. Great for conversations comparing cultures; uses 'quite' for emphasis.
個人的な経験との対比を表現します。「What I'm used to」は自分の背景からの習慣を意味します。文化を比較する会話に最適で、「quite」を強調のために使用しています。
Decisions are often made by consensus, which can take more time.
Explains a process with a relative clause 'which can take more time' to add a consequence. Useful in business English for team decisions; 'often' shows frequency.
相対節 'which can take more time' を用いて結果を追加するプロセスを説明します。チームの決定のためのビジネス英語で有用;'often' は頻度を示します。
In Japan, feedback is often indirect and subtle to avoid direct confrontation.
Describes cultural communication using infinitives of purpose 'to avoid.' Helpful for explaining polite styles; contrasts with direct methods in other cultures.
目的を表す不定詞 'to avoid' を用いて文化的なコミュニケーションを記述します。礼儀正しいスタイルの説明に役立ちます。他の文化の直接的な方法と対比します。
I'm trying to wrap my head around that concept.
Idiomatic expression for struggling to understand. Use in learning situations or cultural exchanges to show interest. Informal and engaging for conversations.
理解に苦しむための慣用表現。学習状況や文化交流で興味を示すために使用。会話に非公式で魅力的な。
There's a growing movement towards improving work-life balance.
Discusses trends with 'growing movement towards' + gerund. Useful for talking about social changes; gerund after preposition shows ongoing action.
「growing movement towards」 + 動名詞でトレンドを議論。社会的変化を話すのに便利;前置詞の後の動名詞は継続的な行動を示す。
It really puts things into perspective.
Means it helps see things more clearly or relatively. Idiomatic for gaining new insights. Perfect for ending cultural discussions to show appreciation.
つまり、物事をより明確に、または相対的に見るのを助けます。新たな洞察を得るための慣用表現です。文化的な議論を感謝を示すために終えるのに最適です。