상황으로 돌아가기

Discussing Cultural Differences

문화 차이 논의

The partners delve into a specific cultural topic (e.g., holidays, work culture, social etiquette), comparing and contrasting customs between their home countries, leading to deeper understanding and vocabulary related to culture.

파트너들은 특정 문화 주제(예: 명절, 직장 문화, 사교 예절)를 깊이 탐구하며, 각자의 본국 간 관습을 비교하고 대조함으로써 문화에 대한 더 깊은 이해와 관련 어휘를 습득합니다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
Emily (Female)
Hey Michael, thanks for meeting up again! I was thinking about our last discussion on holidays, and it got me wondering about work culture differences. What's it generally like in your country?
안녕 마이클, 다시 만나줘서 고마워! 지난번 휴가에 대한 우리 대화 생각하다가 직장 문화 차이가 궁금해졌어. 너희 나라에서는 보통 어때?
2
Michael (Male)
No problem, Emily! It's an interesting topic. Well, generally speaking, work culture in my country, the US, can be very fast-paced and results-oriented. There's a strong emphasis on individual accountability.
문제없어, 에밀리! 흥미로운 주제야. 음, 일반적으로 말해서, 우리나라 미국의 직장 문화는 매우 빠른 페이스이고 결과 지향적이다. 개인 책임에 대한 강한 강조가 있어.
3
Emily (Female)
That's quite different from what I'm used to. In my country, Japan, there's a much greater focus on group harmony and collective responsibility. Decisions are often made by consensus, which can take more time.
그건 내가 익숙한 것과는 상당히 다릅니다. 제 나라 일본에서는 집단의 조화와 집단적 책임에 훨씬 더 큰 초점이 맞춰져 있습니다. 결정은 종종 합의에 의해 이루어지며, 이는 더 많은 시간이 걸릴 수 있습니다.
4
Michael (Male)
That makes sense. So, would you say feedback is given differently as well? In the US, direct feedback, even critical, is quite common. Sometimes it can feel a bit blunt.
그건 이해가 돼요. 그래서, 피드백을 주는 방식도 다르다고 생각하시나요? 미국에서는 직접적인 피드백, 심지어 비판적인 것도 꽤 흔해요. 가끔 좀 직설적으로 느껴질 때가 있어요.
5
Emily (Female)
Definitely. In Japan, feedback is often indirect and subtle to avoid direct confrontation. It's usually conveyed through hints or in a gentler manner. We try to 'save face' for everyone.
물론입니다. 일본에서 피드백은 종종 직접적인 대립을 피하기 위해 간접적이고 미묘합니다. 보통 힌트나 더 부드러운 방식으로 전달됩니다. 우리는 모두를 위해 '체면을 세우려' 노력합니다.
6
Michael (Male)
Interesting! That 'saving face' concept is something I'm trying to wrap my head around. It seems like communication styles vary a lot. What about work-life balance?
흥미로워! '체면을 세우다'라는 개념을 이해하려고 애쓰고 있어. 커뮤니케이션 스타일이 많이 다르다고 느껴지네. 워크라이프 밸런스는 어때?
7
Emily (Female)
That's a hot topic in Japan! Traditionally, long working hours have been common, but there's a growing movement towards improving work-life balance and reducing overtime. It's a slow process.
그건 일본에서 뜨거운 주제예요! 전통적으로 장시간 노동이 흔했지만, 일과 삶의 균형을 개선하고 초과 근무를 줄이려는 움직임이 커지고 있어요. 느린 과정이에요.
8
Michael (Male)
I can imagine. Overtime is present in the US too, but generally, there's a strong emphasis on personal time outside of work. Many companies offer flexible hours or remote work options.
상상할 수 있어요. 미국에도 초과 근무가 존재하지만, 일반적으로 일 외의 개인 시간에 큰 중점을 둡니다. 많은 회사들이 유연한 근무 시간이나 원격 근무 옵션을 제공합니다.
9
Emily (Female)
That sounds appealing. Remote work is still less common in Japan, especially in traditional industries. It's fascinating how these cultural norms shape everyday professional life.
그건 매력적으로 들리네요. 원격 근무는 일본에서 여전히 덜 흔하며, 특히 전통 산업에서는 그렇습니다. 이러한 문화적 규범이 일상적인 직업 생활을 어떻게 형성하는지 흥미롭습니다.
10
Michael (Male)
Absolutely. It really puts things into perspective. Thanks for sharing your insights, Emily. It gives me a much better understanding.
맞아요. 정말로 관점을 넓혀줍니다. 통찰을 공유해줘서 고마워, 에밀리. 훨씬 더 나은 이해를 하게 됐어요.

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

fast-paced

Describes a work environment that moves quickly and requires constant activity. Use it when talking about busy jobs or cultures that value speed.

빠르게 움직이고 지속적인 활동을 요구하는 작업 환경을 설명합니다. 바쁜 직업이나 속도를 중시하는 문화에 대해 이야기할 때 사용하세요.

results-oriented

Focuses on achieving goals and outcomes rather than just the process. Common in business discussions about work styles.

목표와 결과를 달성하는 데 초점을 맞추며 프로세스만이 아닌. 비즈니스 토론에서 작업 스타일에 대해 일반적입니다.

consensus

Agreement reached by a group after discussion. Useful when describing decision-making in team-based cultures like Japan.

토론 후 그룹이 도달한 합의. 일본과 같은 팀 기반 문화에서 의사결정을 설명할 때 유용함.

blunt

Direct and straightforward, sometimes seeming rude. Use it to describe honest but harsh communication.

직접적이고 솔직하며, 때때로 무례하게 느껴질 수 있음. 정직하지만 가혹한 의사소통을 설명할 때 사용.

save face

To avoid embarrassment or loss of dignity for someone. An important cultural phrase in Asian contexts to explain polite interactions.

누군가의 당혹감이나 존엄성의 상실을 피하기 위해. 아시아 맥락에서 예의 바른 상호작용을 설명하는 중요한 문화적 표현.

wrap my head around

To understand or come to terms with something difficult. Informal idiom for expressing confusion or learning.

어려운 것을 이해하거나 받아들이는 것. 혼란이나 학습을 표현하는 비공식적인 관용구.

work-life balance

The idea of balancing time between work and personal life. A key topic in modern discussions about job satisfaction.

일과 개인 생활 사이의 시간을 균형 있게 나누는 개념. 현대적인 직업 만족도 논의에서 핵심 주제.

remote work

Working from home or away from the office using technology. Increasingly common post-pandemic, useful for career talks.

기술을 사용하여 집이나 사무실에서 멀리 떨어진 곳에서 일하는 것. 팬데믹 이후 점점 더 흔해지고, 경력 토론에 유용합니다.

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

What's it generally like in your country?

This is a polite way to ask about general customs or experiences in someone's home country. Use it to start discussions on culture. 'Generally' softens the question to make it less direct.

이것은 누군가의 본국에서 일반적인 관습이나 경험에 대해 묻는 예의 바른 방법입니다. 문화에 대한 토론을 시작하는 데 사용하세요. '일반적으로'라는 단어가 질문을 부드럽게 하여 덜 직접적으로 만듭니다.

Generally speaking, work culture in my country can be very fast-paced and results-oriented.

Introduces a general opinion with 'generally speaking' for hedging. Useful for describing broad cultural traits without overgeneralizing. Focuses on adjectives to compare work styles.

'generally speaking'으로 일반적인 의견을 소개하며 헤징을 합니다. 과도한 일반화 없이 광범위한 문화적 특성을 설명하는 데 유용합니다. 직장 스타일을 비교하기 위한 형용사에 중점을 둡니다.

That's quite different from what I'm used to.

Expresses contrast with personal experience. 'What I'm used to' means habits from one's background. Great for conversations comparing cultures; uses 'quite' for emphasis.

개인적인 경험과의 대조를 표현합니다. 'What I'm used to'는 배경에서 온 습관을 의미합니다. 문화 비교 대화에 훌륭하며, 강조를 위해 'quite'를 사용합니다.

Decisions are often made by consensus, which can take more time.

Explains a process with a relative clause 'which can take more time' to add a consequence. Useful in business English for team decisions; 'often' shows frequency.

'which can take more time'이라는 관계절을 사용하여 결과를 추가하는 과정을 설명합니다. 팀 결정에 유용한 비즈니스 영어; 'often'은 빈도를 나타냅니다.

In Japan, feedback is often indirect and subtle to avoid direct confrontation.

Describes cultural communication using infinitives of purpose 'to avoid.' Helpful for explaining polite styles; contrasts with direct methods in other cultures.

'to avoid'라는 목적을 나타내는 부정사를 사용하여 문화적 커뮤니케이션을 설명합니다. 정중한 스타일을 설명하는 데 유용합니다; 다른 문화의 직접적인 방법과 대조됩니다.

I'm trying to wrap my head around that concept.

Idiomatic expression for struggling to understand. Use in learning situations or cultural exchanges to show interest. Informal and engaging for conversations.

이해에 어려움을 겪는 관용 표현. 학습 상황이나 문화 교류에서 관심을 보이기 위해 사용. 비공식적이고 대화에 매력적임.

There's a growing movement towards improving work-life balance.

Discusses trends with 'growing movement towards' + gerund. Useful for talking about social changes; gerund after preposition shows ongoing action.

'growing movement towards' + 동명사로 트렌드를 논의. 사회 변화에 대해 이야기하는 데 유용; 전치사 후 동명사는 지속적인 행동을 나타냄.

It really puts things into perspective.

Means it helps see things more clearly or relatively. Idiomatic for gaining new insights. Perfect for ending cultural discussions to show appreciation.

즉, 것을 더 명확하게 또는 상대적으로 보는 데 도움이 됩니다. 새로운 통찰을 얻기 위한 관용적인 표현입니다. 문화 토론을 마무리하며 감사를 표현하는 데 완벽합니다.