Back to Situations

Discussing Cultural Differences

Discutiendo Diferencias Culturales

The partners delve into a specific cultural topic (e.g., holidays, work culture, social etiquette), comparing and contrasting customs between their home countries, leading to deeper understanding and vocabulary related to culture.

Los socios profundizan en un tema cultural específico (por ejemplo, fiestas, cultura laboral, etiqueta social), comparando y contrastando las costumbres entre sus países de origen, lo que lleva a una comprensión más profunda y vocabulario relacionado con la cultura.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Emily (Female)
Hey Michael, thanks for meeting up again! I was thinking about our last discussion on holidays, and it got me wondering about work culture differences. What's it generally like in your country?
¡Hola Michael, gracias por volver a encontrarnos! Estaba pensando en nuestra última discusión sobre vacaciones, y me hizo preguntarme sobre las diferencias en la cultura laboral. ¿Cómo es generalmente en tu país?
2
Michael (Male)
No problem, Emily! It's an interesting topic. Well, generally speaking, work culture in my country, the US, can be very fast-paced and results-oriented. There's a strong emphasis on individual accountability.
¡No hay problema, Emily! Es un tema interesante. Bueno, en general, la cultura laboral en mi país, los EE. UU., puede ser muy rápida y orientada a resultados. Hay un fuerte énfasis en la responsabilidad individual.
3
Emily (Female)
That's quite different from what I'm used to. In my country, Japan, there's a much greater focus on group harmony and collective responsibility. Decisions are often made by consensus, which can take more time.
Eso es bastante diferente de lo que estoy acostumbrado. En mi país, Japón, hay un mayor enfoque en la armonía grupal y la responsabilidad colectiva. Las decisiones a menudo se toman por consenso, lo que puede tomar más tiempo.
4
Michael (Male)
That makes sense. So, would you say feedback is given differently as well? In the US, direct feedback, even critical, is quite common. Sometimes it can feel a bit blunt.
Eso tiene sentido. Entonces, ¿dirías que el feedback se da de manera diferente también? En EE.UU., el feedback directo, incluso el crítico, es bastante común. A veces puede parecer un poco brusco.
5
Emily (Female)
Definitely. In Japan, feedback is often indirect and subtle to avoid direct confrontation. It's usually conveyed through hints or in a gentler manner. We try to 'save face' for everyone.
Por supuesto. En Japón, el feedback es a menudo indirecto y sutil para evitar confrontaciones directas. Suele transmitirse a través de insinuaciones o de una manera más suave. Intentamos « salvar la cara » para todos.
6
Michael (Male)
Interesting! That 'saving face' concept is something I'm trying to wrap my head around. It seems like communication styles vary a lot. What about work-life balance?
¡Interesante! Ese concepto de 'salvar la cara' es algo que estoy tratando de entender. Parece que los estilos de comunicación varían mucho. ¿Y el equilibrio entre el trabajo y la vida personal?
7
Emily (Female)
That's a hot topic in Japan! Traditionally, long working hours have been common, but there's a growing movement towards improving work-life balance and reducing overtime. It's a slow process.
¡Eso es un tema candente en Japón! Tradicionalmente, las largas horas de trabajo han sido comunes, pero hay un movimiento creciente hacia la mejora del equilibrio entre trabajo y vida personal y la reducción de horas extras. Es un proceso lento.
8
Michael (Male)
I can imagine. Overtime is present in the US too, but generally, there's a strong emphasis on personal time outside of work. Many companies offer flexible hours or remote work options.
Puedo imaginar. Las horas extras también existen en EE.UU., pero en general, hay un fuerte énfasis en el tiempo personal fuera del trabajo. Muchas empresas ofrecen horarios flexibles o opciones de trabajo remoto.
9
Emily (Female)
That sounds appealing. Remote work is still less common in Japan, especially in traditional industries. It's fascinating how these cultural norms shape everyday professional life.
Eso suena atractivo. El trabajo remoto todavía es menos común en Japón, especialmente en industrias tradicionales. Es fascinante cómo estas normas culturales dan forma a la vida profesional cotidiana.
10
Michael (Male)
Absolutely. It really puts things into perspective. Thanks for sharing your insights, Emily. It gives me a much better understanding.
Absolutamente. Realmente pone las cosas en perspectiva. Gracias por compartir tus ideas, Emily. Me da una comprensión mucho mejor.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

fast-paced

Describes a work environment that moves quickly and requires constant activity. Use it when talking about busy jobs or cultures that value speed.

Describe un entorno de trabajo que se mueve rápidamente y requiere actividad constante. Úsalo cuando hables de trabajos ocupados o culturas que valoran la velocidad.

results-oriented

Focuses on achieving goals and outcomes rather than just the process. Common in business discussions about work styles.

Se enfoca en lograr objetivos y resultados en lugar de solo el proceso. Común en discusiones de negocios sobre estilos de trabajo.

consensus

Agreement reached by a group after discussion. Useful when describing decision-making in team-based cultures like Japan.

Acuerdo alcanzado por un grupo después de una discusión. Útil al describir la toma de decisiones en culturas basadas en equipo como Japón.

blunt

Direct and straightforward, sometimes seeming rude. Use it to describe honest but harsh communication.

Directo y franco, a veces pareciendo grosero. Úsalo para describir una comunicación honesta pero dura.

save face

To avoid embarrassment or loss of dignity for someone. An important cultural phrase in Asian contexts to explain polite interactions.

Para evitar el bochorno o la pérdida de dignidad para alguien. Una frase cultural importante en contextos asiáticos para explicar interacciones educadas.

wrap my head around

To understand or come to terms with something difficult. Informal idiom for expressing confusion or learning.

Para entender o aceptar algo difícil. Modismo informal para expresar confusión o aprendizaje.

work-life balance

The idea of balancing time between work and personal life. A key topic in modern discussions about job satisfaction.

La idea de equilibrar el tiempo entre el trabajo y la vida personal. Un tema clave en las discusiones modernas sobre la satisfacción laboral.

remote work

Working from home or away from the office using technology. Increasingly common post-pandemic, useful for career talks.

Trabajar desde casa o lejos de la oficina usando tecnología. Cada vez más común después de la pandemia, útil para charlas de carrera.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

What's it generally like in your country?

This is a polite way to ask about general customs or experiences in someone's home country. Use it to start discussions on culture. 'Generally' softens the question to make it less direct.

Esta es una forma educada de preguntar sobre costumbres o experiencias generales en el país de origen de alguien. Úsala para iniciar discusiones sobre cultura. 'Generalmente' suaviza la pregunta, haciéndola menos directa.

Generally speaking, work culture in my country can be very fast-paced and results-oriented.

Introduces a general opinion with 'generally speaking' for hedging. Useful for describing broad cultural traits without overgeneralizing. Focuses on adjectives to compare work styles.

Introduce una opinión general con 'generally speaking' para hedging. Útil para describir rasgos culturales amplios sin generalizar en exceso. Se centra en adjetivos para comparar estilos de trabajo.

That's quite different from what I'm used to.

Expresses contrast with personal experience. 'What I'm used to' means habits from one's background. Great for conversations comparing cultures; uses 'quite' for emphasis.

Expresa contraste con la experiencia personal. 'What I'm used to' significa hábitos de fondo de alguien. Genial para conversaciones que comparan culturas; usa 'quite' para énfasis.

Decisions are often made by consensus, which can take more time.

Explains a process with a relative clause 'which can take more time' to add a consequence. Useful in business English for team decisions; 'often' shows frequency.

Explica un proceso con una cláusula relativa 'which can take more time' para añadir una consecuencia. Útil en inglés de negocios para decisiones de equipo; 'often' muestra frecuencia.

In Japan, feedback is often indirect and subtle to avoid direct confrontation.

Describes cultural communication using infinitives of purpose 'to avoid.' Helpful for explaining polite styles; contrasts with direct methods in other cultures.

Describe la comunicación cultural usando infinitivos de propósito 'to avoid'. Útil para explicar estilos educados; contrasta con métodos directos en otras culturas.

I'm trying to wrap my head around that concept.

Idiomatic expression for struggling to understand. Use in learning situations or cultural exchanges to show interest. Informal and engaging for conversations.

Expresión idiomática para luchar por entender. Úsala en situaciones de aprendizaje o intercambios culturales para mostrar interés. Informal y atractiva para conversaciones.

There's a growing movement towards improving work-life balance.

Discusses trends with 'growing movement towards' + gerund. Useful for talking about social changes; gerund after preposition shows ongoing action.

Discute tendencias con 'growing movement towards' + gerundio. Útil para hablar de cambios sociales; el gerundio después de la preposición muestra acción en curso.

It really puts things into perspective.

Means it helps see things more clearly or relatively. Idiomatic for gaining new insights. Perfect for ending cultural discussions to show appreciation.

Significa que ayuda a ver las cosas más claramente o de manera relativa. Expresión idiomática para obtener nuevas perspectivas. Perfecto para terminar discusiones culturales mostrando aprecio.