Retour aux Situations

Networking and Informal Chats

Réseautage et discussions informelles

After the formal presentation, parents mingle with each other and teachers, discussing individual student progress, sharing tips, or planning future social events.

Après la présentation formelle, les parents se mêlent les uns aux autres et aux enseignants, discutant des progrès individuels des élèves, partageant des conseils ou planifiant des événements sociaux futurs.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hi John, how are you doing? That was quite an insightful presentation, wasn't it?
Salut John, comment vas-tu ? C'était une présentation assez éclairante, n'est-ce pas ?
2
John (Male)
Hi Sarah! I'm good, thanks. And yes, it certainly was. I particularly appreciated the segment on the new science fair projects.
Salut Sarah ! Je vais bien, merci. Et oui, c'était certainement le cas. J'ai particulièrement apprécié le segment sur les nouveaux projets de foire scientifique.
3
Sarah (Female)
Me too. My daughter, Emily, is really looking forward to it. Have you given any thought to what fundraiser we might do for the school trip next year?
Moi aussi. Ma fille, Emily, est vraiment impatiente. As-tu réfléchi à quel type de collecte de fonds nous pourrions organiser pour le voyage scolaire l'année prochaine ?
4
John (Male)
Actually, I have been. A bake sale always seems to do well, but maybe something a bit different this time? Like a car wash, or a sponsored run?
En fait, j'y ai pensé. Une vente de gâteaux semble toujours bien marcher, mais peut-être quelque chose d'un peu différent cette fois ? Comme un lavage de voitures, ou une course sponsorisée ?
5
Sarah (Female)
Oh, a car wash is a great idea! The kids would probably enjoy that too. We really need to get the ball rolling on planning if we want to reach our target.
Oh, un lavage de voitures, c'est une super idée ! Les enfants apprécieraient probablement ça aussi. Nous devons vraiment lancer la planification si nous voulons atteindre notre objectif.
6
John (Male)
Totally agree. Maybe we can chat with Lisa and Michael from the parent committee? They usually have some good insights.
Tout à fait d'accord. Peut-être qu'on pourrait discuter avec Lisa et Michael du comité des parents ? Ils ont généralement de bonnes idées.
7
Sarah (Female)
Good thinking. I'll drop them an email later today to see if they're free to meet next week. Are you busy this weekend, by any chance? We were thinking of organizing a casual get-together for some of the parents.
Bonne idée. Je leur enverrai un e-mail plus tard aujourd'hui pour voir s'ils sont libres pour se rencontrer la semaine prochaine. Es-tu occupé ce week-end, par hasard ? Nous pensions organiser une petite réunion informelle pour certains des parents.
8
John (Male)
Hmm, let me check my calendar. Saturday afternoon might work. What were you planning?
Hum, laisse-moi vérifier mon calendrier. Samedi après-midi pourrait convenir. Qu'aviez-vous prévu ?
9
Sarah (Female)
Just a barbecue at the community park. Nothing formal, just a chance to unwind and chat more about school stuff, or anything, really. I'll text you the details if it's confirmed.
Juste un barbecue au parc communautaire. Rien de formel, juste une occasion de se détendre et de discuter plus des trucs de l'école, ou n'importe quoi d'autre, vraiment. Je t'enverrai les détails par SMS si c'est confirmé.
10
John (Male)
Sounds perfect. Keep me in the loop! It was good catching up, Sarah.
Ça semble parfait. Tiens-moi au courant ! C'était sympa de discuter, Sarah.
11
Sarah (Female)
You too, John! See you around.
Toi aussi, John ! À plus tard.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

insightful

Insightful means providing deep understanding or new ideas. Use it to describe talks or books that give helpful information, like 'That lecture was insightful.'

Perspicace signifie fournir une compréhension profonde ou de nouvelles idées. Utilisez-le pour décrire des conférences ou des livres qui donnent des informations utiles, comme 'Cette conférence était perspicace.'

fundraiser

A fundraiser is an event to raise money for a cause, like a school trip. It's common in community or school settings to say 'We're organizing a fundraiser.'

Une collecte de fonds est un événement pour recueillir de l'argent pour une cause, comme un voyage scolaire. Il est courant dans les contextes communautaires ou scolaires de dire 'Nous organisons une collecte de fonds.'

bake sale

A bake sale is an event where people sell homemade baked goods to raise money. It's a popular, easy fundraiser at schools or events.

Une vente de pâtisseries est un événement où les gens vendent des gâteaux et pâtisseries maison pour collecter des fonds. C'est un moyen populaire et facile de lever des fonds dans les écoles ou lors d'événements.

car wash

A car wash is an event where volunteers clean cars for donations to raise funds. It's fun and practical for community fundraisers.

Un lavage de voiture est un événement où des bénévoles nettoient des voitures en échange de dons pour collecter des fonds. C'est amusant et pratique pour les collectes de fonds communautaires.

get the ball rolling

This idiom means to start something or begin a process. Use it in planning situations, like 'Let's get the ball rolling on this project.'

Cette expression idiomatique signifie commencer quelque chose ou initier un processus. Utilisez-la dans des situations de planification, comme 'Mettons la balle en mouvement pour ce projet.'

insights

Insights are useful ideas or pieces of information. In conversations, say 'They have good insights' to mean they offer helpful advice.

Les aperçus sont des idées ou des morceaux d'information utiles. En conversation, dites « Ils ont de bons aperçus » pour signifier qu'ils offrent des conseils utiles.

casual get-together

A casual get-together is an informal social meeting with friends or group members, like a relaxed party. It's not formal, just for fun and chatting.

Un rassemblement décontracté est une rencontre sociale informelle avec des amis ou des membres d'un groupe, comme une fête relaxée. Ce n'est pas formel, juste pour s'amuser et discuter.

unwind

To unwind means to relax after stress or work. Use it in social contexts, like 'Let's unwind with some coffee.'

Se détendre signifie se relaxer après le stress ou le travail. Utilisez-le dans des contextes sociaux, comme 'Allons nous détendre avec un café.'

keep me in the loop

This idiom means to keep someone informed about updates. It's useful in group planning, like 'Keep me in the loop on the plans.'

Cette expression idiomatique signifie tenir quelqu'un informé des mises à jour. Elle est utile dans la planification de groupe, comme 'Tiens-moi au courant des plans.'

catching up

Catching up means talking to someone after not seeing them for a while to share recent news. Say 'It was good catching up' at the end of a chat.

Prendre des nouvelles signifie parler à quelqu'un après ne pas l'avoir vu pendant un moment pour partager les actualités récentes. Dites 'C'était bien de prendre des nouvelles' à la fin d'une conversation.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

That was quite an insightful presentation, wasn't it?

This is a tag question to agree or seek agreement politely. It's useful for starting conversations after events, showing you found it helpful. The tag 'wasn't it?' invites response.

Ceci est une question en appendice pour exprimer l'accord ou chercher un accord poliment. C'est utile pour entamer des conversations après des événements, en montrant que vous l'avez trouvée utile. La tag 'wasn’t it ?' invite à une réponse.

Have you given any thought to what fundraiser we might do?

This polite question asks for opinions on ideas. Use it in group discussions to involve others. 'Given any thought' means considered, and it's indirect for better politeness.

Cette question polie demande des opinions sur des idées. Utilisez-la dans des discussions de groupe pour impliquer les autres. 'Given any thought' signifie 'considéré', et c'est indirect pour plus de politesse.

A bake sale always seems to do well, but maybe something a bit different this time?

This suggests an idea while opening for alternatives. 'Do well' means successful. It's practical for brainstorming in meetings, using 'maybe' to be flexible.

Cela suggère une idée tout en ouvrant la porte à des alternatives. 'Do well' signifie réussi. C'est pratique pour le brainstorming en réunion, en utilisant 'maybe' pour rester flexible.

We really need to get the ball rolling on planning if we want to reach our target.

This uses an idiom to urge starting action urgently. Explain goals with 'if' clauses. Useful for motivating groups toward deadlines in planning.

Ceci utilise une expression idiomatique pour inciter à commencer l'action avec urgence. Explique les objectifs avec des clauses 'if'. Utile pour motiver les groupes vers les délais dans la planification.

Maybe we can chat with Lisa and Michael from the parent committee?

This proposes involving others politely with 'maybe.' It's a suggestion question form, common in collaborative talks to include experts without commanding.

Ceci propose d'impliquer les autres poliment avec 'peut-être'. C'est une forme de question de suggestion, courante dans les discussions collaboratives pour inclure des experts sans commander.

I'll drop them an email later today to see if they're free to meet next week.

'Drop an email' is informal for sending a quick message. This sentence shows future planning. Use it to arrange meetings casually in professional or social contexts.

'Envoyer un e-mail' est informel pour envoyer un message rapide. Cette phrase montre une planification future. Utilisez-la pour organiser des réunions de manière décontractée dans des contextes professionnels ou sociaux.

Just a barbecue at the community park. Nothing formal, just a chance to unwind and chat more.

This describes a simple event, using 'just' to downplay formality. It's useful for inviting to relaxed gatherings, explaining purpose with 'a chance to' for relaxation.

Cela décrit un événement simple, en utilisant 'just' pour minimiser la formalité. C'est utile pour inviter à des rassemblements détendus, en expliquant le but avec 'a chance to' pour la relaxation.

Keep me in the loop! It was good catching up, Sarah.

This combines an idiom for updates with a friendly closing. End conversations positively like this in networking to stay connected and show enjoyment.

Ceci combine une expression idiomatique pour les mises à jour avec une conclusion amicale. Termine les conversations de manière positive comme cela en networking pour rester connecté et montrer ton plaisir.