Retour aux Situations

Weekly Progress Update Session

Séance hebdomadaire de mise à jour des progrès

Team members provide updates on their individual progress, discuss roadblocks, and address any issues encountered during the week.

Les membres de l'équipe rapportent leurs progrès individuels, discutent des obstacles et résolvent les problèmes survenus au cours de la semaine.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Alright team, let's kick off our weekly progress update. Michael, can you start us off with the marketing campaign? How are things looking?
D'accord, équipe, lançons notre mise à jour hebdomadaire des progrès. Michael, peux-tu commencer avec la campagne marketing ? Comment ça se présente ?
2
Michael (Male)
Sure, Sarah. The social media ad creatives are finalized and scheduled for launch next Monday. We\'re just waiting on final approval for the email sequence, which I expect by end of day today.
Bien sûr, Sarah. Les créatifs pour les publicités sur les réseaux sociaux sont finalisés et programmés pour le lancement lundi prochain. Nous attendons simplement l'approbation finale pour la séquence d'emails, que j'attends d'ici la fin de la journée aujourd'hui.
3
Sarah (Female)
Sounds good, Michael. John, what about the website redesign? Are we still on track for the soft launch by the 15th?
Ça a l'air bien, Michael. John, et pour la refonte du site web ? Sommes-nous toujours dans les temps pour le lancement en douceur d'ici le 15 ?
4
John (Male)
Mostly. We hit a snag with the payment gateway integration yesterday, so that\'s put us a day behind. We\'re working to resolve it, but it might push the soft launch to the 16th. I\'ll keep you posted.
À peu près. Nous avons rencontré un accroc avec l'intégration de la passerelle de paiement hier, ce qui nous a mis un jour en retard. Nous travaillons à le résoudre, mais cela pourrait repousser le lancement en douceur au 16. Je vous tiendrai au courant.
5
Sarah (Female)
Understood, John. Thanks for the heads-up. Is there anything I can do to help unblock that?
Compris, John. Merci pour l'avertissement. Y a-t-il quelque chose que je peux faire pour débloquer ça ?
6
John (Male)
Not at the moment, but thanks for offering. It\'s an internal tech issue we\'re debugging. I'll let you know if we need a hand.
Pas pour le moment, mais merci pour votre offre. C'est un problème technique interne que nous déboguons. Je vous ferai savoir si nous avons besoin d'un coup de main.
7
Sarah (Female)
Okay. And Emily, how's the content creation for the blog posts coming along? Are we on schedule for the new article every week?
D'accord. Et Emily, comment avance la création de contenu pour les articles de blog ? Sommes-nous dans les temps pour le nouvel article chaque semaine ?
8
Emily (Female)
Yes, Sarah. The first two articles are drafted and going through the review process. I anticipate having them ready for publishing by Friday. No roadblocks there.
Oui, Sarah. Les deux premiers articles sont rédigés et en cours de révision. J'anticipe de les avoir prêts pour publication d'ici vendredi. Aucun obstacle de ce côté.
9
Sarah (Female)
Excellent! Thanks everyone for the updates. For next week, let's focus on those pending approvals and resolving John's technical issue. We'll touch base again next Monday. Have a productive week!
Excellent ! Merci à tous pour les mises à jour. Pour la semaine prochaine, concentrons-nous sur ces approbations en attente et sur la résolution du problème technique de John. Nous nous recontacterons lundi prochain. Passez une semaine productive !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

kick off

This phrasal verb means to start something, like a meeting or event. It's commonly used in business to begin a session energetically.

Ce verbe phrasal signifie commencer quelque chose, comme une réunion ou un événement. Il est couramment utilisé en affaires pour débuter une session avec énergie.

finalized

This means something is completed and ready, no more changes needed. Useful in work updates to show progress is done.

Cela signifie que quelque chose est terminé et prêt, aucune modification supplémentaire n'est nécessaire. Utile dans les mises à jour de travail pour montrer que le progrès est accompli.

on track

This idiom means everything is going according to plan. It's practical for checking project timelines in team discussions.

Cette expression idiomatique signifie que tout se déroule selon le plan. Elle est pratique pour vérifier les délais de projets dans les discussions d'équipe.

hit a snag

This expression means to encounter a small problem or delay. It's informal and helpful for explaining issues in casual work talks.

Cette expression signifie rencontrer un petit problème ou un retard. Elle est informelle et utile pour expliquer des difficultés dans des discussions de travail décontractées.

heads-up

This means a warning or advance notice about something. It's polite and common in professional emails or meetings to inform others early.

Cela signifie un avertissement ou un préavis sur quelque chose. C'est poli et courant dans les e-mails professionnels ou les réunions pour informer les autres à l'avance.

unblock

In work contexts, this means to remove obstacles so progress can continue. It's useful when offering help in team collaborations.

Dans les contextes professionnels, cela signifie enlever les obstacles pour que le progrès puisse continuer. C'est utile lors de l'offre d'aide dans les collaborations d'équipe.

roadblocks

These are obstacles or problems that stop progress. It's a metaphor from roads, often used in business to describe challenges in projects.

Ce sont des obstacles ou des problèmes qui stoppent le progrès. C'est une métaphore tirée des routes, souvent utilisée en affaires pour décrire les défis dans les projets.

touch base

This idiom means to briefly connect or check in with someone. It's very common in English-speaking workplaces for scheduling follow-ups.

Cette expression idiomatique signifie entrer brièvement en contact ou vérifier avec quelqu'un. Elle est très courante dans les environnements de travail anglophones pour planifier des suivis.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Alright team, let's kick off our weekly progress update.

This sentence starts a meeting politely and energetically. Use it to begin team discussions. 'Kick off' is an idiom for starting, and 'alright team' addresses the group informally.

Cette phrase commence une réunion de manière polie et énergique. Utilisez-la pour débuter des discussions d'équipe. 'Kick off' est une expression idiomatique pour 'commencer', et 'alright team' s'adresse au groupe de façon informelle.

The social media ad creatives are finalized and scheduled for launch next Monday.

This reports progress clearly. It's useful for updates; 'finalized' means completed, and passive voice ('are finalized') focuses on the action, not the doer.

Ceci rapporte le progrès de manière claire. C'est utile pour les mises à jour ; 'finalized' signifie achevé, et la voix passive ('are finalized') met l'accent sur l'action, pas sur l'auteur.

Are we still on track for the soft launch by the 15th?

This asks about schedule status. Great for checking deadlines; 'on track' is an idiom meaning on schedule, and 'soft launch' refers to a test release.

Cela demande le statut du calendrier. Parfait pour vérifier les délais ; 'on track' est une expression idiomatique signifiant en avance sur le planning, et 'soft launch' fait référence à une version de test.

We hit a snag with the payment gateway integration yesterday.

This explains a problem simply. Use it to report delays; 'hit a snag' is an informal idiom for encountering an issue, making explanations less formal.

Cela explique un problème simplement. Utilisez-le pour signaler des retards ; 'hit a snag' est une expression informelle pour rencontrer un obstacle, rendant les explications moins formelles.

Thanks for the heads-up.

This shows appreciation for early notice. It's polite and common in responses; 'heads-up' means advance warning, useful in professional thanks.

Cela exprime la gratitude pour l'avis préalable. C'est poli et courant dans les réponses ; 'heads-up' signifie avertissement anticipé, utile dans les remerciements professionnels.

Is there anything I can do to help unblock that?

This offers assistance helpfully. Use it in teams; 'unblock' means remove obstacles, and the question structure invites input without pressure.

Cela offre une assistance de manière utile. Utilisez-le en équipe ; 'unblock' signifie enlever les obstacles, et la structure de la question invite à l'input sans pression.

No roadblocks there.

This means no problems. Short and positive for updates; 'roadblocks' are obstacles, so this reassures the team everything is smooth.

Cela signifie pas de problèmes. Court et positif pour les mises à jour ; 'roadblocks' sont des obstacles, donc cela rassure l'équipe que tout se passe bien.

We'll touch base again next Monday.

This ends a meeting by scheduling a follow-up. Very practical; 'touch base' is an idiom for reconnecting, common in business for future check-ins.

Cela termine une réunion en planifiant un suivi. Très pratique ; 'touch base' est une expression idiomatique pour renouer le contact, courante en affaires pour des points de suivi futurs.