Voltar para Situações

Weekly Progress Update Session

Sessão Semanal de Atualização de Progresso

Team members provide updates on their individual progress, discuss roadblocks, and address any issues encountered during the week.

Os membros da equipe fornecem atualizações sobre seus progressos individuais, discutem obstáculos e tratam quaisquer problemas encontrados durante a semana.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
Alright team, let's kick off our weekly progress update. Michael, can you start us off with the marketing campaign? How are things looking?
Tudo bem, equipe, vamos começar nossa atualização semanal de progresso. Michael, você pode começar com a campanha de marketing ? Como estão as coisas ?
2
Michael (Male)
Sure, Sarah. The social media ad creatives are finalized and scheduled for launch next Monday. We\'re just waiting on final approval for the email sequence, which I expect by end of day today.
Claro, Sarah. Os criativos de anúncios para mídias sociais estão finalizados e agendados para lançamento na próxima segunda-feira. Estamos apenas aguardando a aprovação final para a sequência de e-mails, que espero até o final do dia de hoje.
3
Sarah (Female)
Sounds good, Michael. John, what about the website redesign? Are we still on track for the soft launch by the 15th?
Parece bom, Michael. John, e o redesenho do site? Ainda estamos no cronograma para o lançamento suave até o dia 15?
4
John (Male)
Mostly. We hit a snag with the payment gateway integration yesterday, so that\'s put us a day behind. We\'re working to resolve it, but it might push the soft launch to the 16th. I\'ll keep you posted.
Mais ou menos. Encontramos um problema com a integração do gateway de pagamento ontem, o que nos atrasou um dia. Estamos trabalhando para resolver, mas pode adiar o soft launch para o dia 16. Eu te mantenho informado.
5
Sarah (Female)
Understood, John. Thanks for the heads-up. Is there anything I can do to help unblock that?
Entendi, John. Obrigado pelo aviso. Há algo que eu possa fazer para desbloquear isso?
6
John (Male)
Not at the moment, but thanks for offering. It\'s an internal tech issue we\'re debugging. I'll let you know if we need a hand.
Não no momento, mas obrigado pela oferta. É um problema técnico interno que estamos depurando. Eu aviso se precisarmos de ajuda.
7
Sarah (Female)
Okay. And Emily, how's the content creation for the blog posts coming along? Are we on schedule for the new article every week?
Tudo bem. E Emily, como está indo a criação de conteúdo para os posts do blog? Estamos no cronograma para o novo artigo toda semana?
8
Emily (Female)
Yes, Sarah. The first two articles are drafted and going through the review process. I anticipate having them ready for publishing by Friday. No roadblocks there.
Sim, Sarah. Os dois primeiros artigos estão redigidos e passando pelo processo de revisão. Eu antecipo tê-los prontos para publicação até sexta-feira. Sem obstáculos aí.
9
Sarah (Female)
Excellent! Thanks everyone for the updates. For next week, let's focus on those pending approvals and resolving John's technical issue. We'll touch base again next Monday. Have a productive week!
Excelente! Obrigado a todos pelas atualizações. Para a próxima semana, vamos focar nessas aprovações pendentes e na resolução do problema técnico do John. Vamos nos falar novamente na próxima segunda-feira. Tenham uma semana produtiva!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

kick off

This phrasal verb means to start something, like a meeting or event. It's commonly used in business to begin a session energetically.

Este verbo frasal significa começar algo, como uma reunião ou evento. É comumente usado em negócios para iniciar uma sessão com energia.

finalized

This means something is completed and ready, no more changes needed. Useful in work updates to show progress is done.

Isso significa que algo está concluído e pronto, sem necessidade de mais alterações. Útil em atualizações de trabalho para mostrar que o progresso está feito.

on track

This idiom means everything is going according to plan. It's practical for checking project timelines in team discussions.

Esta expressão idiomática significa que tudo está indo de acordo com o plano. É prática para verificar prazos de projetos em discussões de equipe.

hit a snag

This expression means to encounter a small problem or delay. It's informal and helpful for explaining issues in casual work talks.

Esta expressão significa encontrar um pequeno problema ou atraso. É informal e útil para explicar questões em conversas casuais de trabalho.

heads-up

This means a warning or advance notice about something. It's polite and common in professional emails or meetings to inform others early.

Isso significa um aviso ou notificação antecipada sobre algo. É educado e comum em e-mails profissionais ou reuniões para informar os outros com antecedência.

unblock

In work contexts, this means to remove obstacles so progress can continue. It's useful when offering help in team collaborations.

Em contextos de trabalho, isso significa remover obstáculos para que o progresso possa continuar. É útil ao oferecer ajuda em colaborações de equipe.

roadblocks

These are obstacles or problems that stop progress. It's a metaphor from roads, often used in business to describe challenges in projects.

Estes são obstáculos ou problemas que impedem o progresso. É uma metáfora de estradas, frequentemente usada nos negócios para descrever desafios em projetos.

touch base

This idiom means to briefly connect or check in with someone. It's very common in English-speaking workplaces for scheduling follow-ups.

Esta expressão idiomática significa conectar-se brevemente ou verificar com alguém. É muito comum em ambientes de trabalho de língua inglesa para agendar follow-ups.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Alright team, let's kick off our weekly progress update.

This sentence starts a meeting politely and energetically. Use it to begin team discussions. 'Kick off' is an idiom for starting, and 'alright team' addresses the group informally.

Esta frase inicia uma reunião de forma educada e enérgica. Use-a para começar discussões em equipe. 'Kick off' é uma expressão idiomática para começar, e 'alright team' se dirige ao grupo de forma informal.

The social media ad creatives are finalized and scheduled for launch next Monday.

This reports progress clearly. It's useful for updates; 'finalized' means completed, and passive voice ('are finalized') focuses on the action, not the doer.

Isto relata o progresso de forma clara. É útil para atualizações; 'finalized' significa concluído, e a voz passiva ('are finalized') foca na ação, não no agente.

Are we still on track for the soft launch by the 15th?

This asks about schedule status. Great for checking deadlines; 'on track' is an idiom meaning on schedule, and 'soft launch' refers to a test release.

Isso pergunta sobre o status do cronograma. Ótimo para verificar prazos; 'on track' é uma expressão idiomática que significa no cronograma, e 'soft launch' refere-se a um lançamento de teste.

We hit a snag with the payment gateway integration yesterday.

This explains a problem simply. Use it to report delays; 'hit a snag' is an informal idiom for encountering an issue, making explanations less formal.

Isso explica um problema de forma simples. Use-o para relatar atrasos; 'hit a snag' é uma expressão informal para encontrar um obstáculo, tornando as explicações menos formais.

Thanks for the heads-up.

This shows appreciation for early notice. It's polite and common in responses; 'heads-up' means advance warning, useful in professional thanks.

Isso demonstra apreço pelo aviso antecipado. É educado e comum em respostas; 'heads-up' significa alerta prévio, útil em agradecimentos profissionais.

Is there anything I can do to help unblock that?

This offers assistance helpfully. Use it in teams; 'unblock' means remove obstacles, and the question structure invites input without pressure.

Isso oferece assistência de forma útil. Use em equipes; 'unblock' significa remover obstáculos, e a estrutura da pergunta convida para contribuições sem pressão.

No roadblocks there.

This means no problems. Short and positive for updates; 'roadblocks' are obstacles, so this reassures the team everything is smooth.

Isso significa sem problemas. Curto e positivo para atualizações; 'roadblocks' são obstáculos, então isso tranquiliza a equipe de que tudo está fluindo bem.

We'll touch base again next Monday.

This ends a meeting by scheduling a follow-up. Very practical; 'touch base' is an idiom for reconnecting, common in business for future check-ins.

Isso encerra uma reunião agendando um acompanhamento. Muito prático; 'touch base' é um idiomatismo para reconectar, comum em negócios para check-ins futuros.