状況一覧に戻る

Weekly Progress Update Session

週次進捗更新セッション

Team members provide updates on their individual progress, discuss roadblocks, and address any issues encountered during the week.

チームメンバーは各自の進捗を報告し、障害を議論し、一週間で発生した問題に対処します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Alright team, let's kick off our weekly progress update. Michael, can you start us off with the marketing campaign? How are things looking?
よし、チーム、今週の進捗更新を始めましょう。マイケル、マーケティングキャンペーンから始めてもらえますか?状況はどうですか?
2
Michael (Male)
Sure, Sarah. The social media ad creatives are finalized and scheduled for launch next Monday. We\'re just waiting on final approval for the email sequence, which I expect by end of day today.
もちろんです、Sarah。ソーシャルメディアの広告クリエイティブは最終決定され、来週月曜日のローンチのためにスケジュールされています。私たちはメールシーケンスの最終承認をただ待っているだけで、今日の終わりまでにそれを受け取る見込みです。
3
Sarah (Female)
Sounds good, Michael. John, what about the website redesign? Are we still on track for the soft launch by the 15th?
いいですね、マイケル。ジョン、ウェブサイトのリデザインはどうですか?15日までのソフトローンチはまだ予定通りですか?
4
John (Male)
Mostly. We hit a snag with the payment gateway integration yesterday, so that\'s put us a day behind. We\'re working to resolve it, but it might push the soft launch to the 16th. I\'ll keep you posted.
ほとんど。昨日、支払いゲートウェイの統合で問題が発生したので、一日遅れになりました。それを解決しようとしていますが、ソフトローンチが16日にずれ込む可能性があります。進捗をお知らせします。
5
Sarah (Female)
Understood, John. Thanks for the heads-up. Is there anything I can do to help unblock that?
了解しました、John。事前に知らせてくれてありがとう。それを解除するのに何か手伝えることはありますか?
6
John (Male)
Not at the moment, but thanks for offering. It\'s an internal tech issue we\'re debugging. I'll let you know if we need a hand.
今は必要ありませんが、申し出ありがとうございます。私たちがデバッグ中の内部技術問題です。手伝いが必要になったらお知らせします。
7
Sarah (Female)
Okay. And Emily, how's the content creation for the blog posts coming along? Are we on schedule for the new article every week?
わかりました。エミリー、ブログ記事のコンテンツ作成はどのように進んでいますか?新しい記事を毎週予定通り出せていますか?
8
Emily (Female)
Yes, Sarah. The first two articles are drafted and going through the review process. I anticipate having them ready for publishing by Friday. No roadblocks there.
はい、Sarah。最初の二つの記事は起草が完了し、現在審査プロセス中です。金曜日までには公開準備が整うと予想しています。そこには障害はありません。
9
Sarah (Female)
Excellent! Thanks everyone for the updates. For next week, let's focus on those pending approvals and resolving John's technical issue. We'll touch base again next Monday. Have a productive week!
素晴らしい!皆さんの更新情報ありがとうございます。来週は、保留中の承認とJohnの技術問題の解決に焦点を当てましょう。来週の月曜日にまた連絡します。生産的な週をお過ごしください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

kick off

This phrasal verb means to start something, like a meeting or event. It's commonly used in business to begin a session energetically.

この句動詞は、何かを始めることを意味します。例えば、会議やイベントです。ビジネスでは、セッションを活気づけて始めるために一般的に使われます。

finalized

This means something is completed and ready, no more changes needed. Useful in work updates to show progress is done.

これは、何かが完了し、準備ができていて、これ以上の変更は必要ありません。仕事の更新で進捗が完了したことを示すのに便利です。

on track

This idiom means everything is going according to plan. It's practical for checking project timelines in team discussions.

この慣用句は、すべてが計画通りに進んでいることを意味します。チームの議論でプロジェクトのタイムラインを確認するのに便利です。

hit a snag

This expression means to encounter a small problem or delay. It's informal and helpful for explaining issues in casual work talks.

この表現は、小さな問題や遅れに遭遇することを意味します。非公式で、カジュアルな仕事の会話で問題を説明するのに役立ちます。

heads-up

This means a warning or advance notice about something. It's polite and common in professional emails or meetings to inform others early.

これは何らかのものについての警告や事前通告を意味します。プロフェッショナルなメールやミーティングで他人に早めに知らせるのは礼儀正しく一般的です。

unblock

In work contexts, this means to remove obstacles so progress can continue. It's useful when offering help in team collaborations.

仕事の文脈では、これは障害を取り除くことを意味し、進捗を継続できるようにします。チームの協力で助けを提供する際に便利です。

roadblocks

These are obstacles or problems that stop progress. It's a metaphor from roads, often used in business to describe challenges in projects.

これらは進捗を止める障害物や問題です。道路からの比喩で、ビジネスでプロジェクトの課題を表すためにしばしば使われます。

touch base

This idiom means to briefly connect or check in with someone. It's very common in English-speaking workplaces for scheduling follow-ups.

この慣用句は、誰かと簡単に連絡を取ったり確認したりすることを意味します。英語圏の職場でフォローアップのスケジューリングに非常に一般的です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Alright team, let's kick off our weekly progress update.

This sentence starts a meeting politely and energetically. Use it to begin team discussions. 'Kick off' is an idiom for starting, and 'alright team' addresses the group informally.

この文はミーティングを礼儀正しくエネルギッシュに開始します。チームの議論を始めるために使用してください。「Kick off」は開始を意味するイディオムで、「alright team」はグループを非公式に呼びかける表現です。

The social media ad creatives are finalized and scheduled for launch next Monday.

This reports progress clearly. It's useful for updates; 'finalized' means completed, and passive voice ('are finalized') focuses on the action, not the doer.

これは進捗を明確に報告します。更新に便利です。「finalized」は完了を意味し、受動態('are finalized')は行為そのものに焦点を当て、行為者を強調しません。

Are we still on track for the soft launch by the 15th?

This asks about schedule status. Great for checking deadlines; 'on track' is an idiom meaning on schedule, and 'soft launch' refers to a test release.

これはスケジュール状況を尋ねています。締め切りを確認するのに最適です;'on track'は予定通りの意味のイディオムで、'soft launch'はテストリリースを指します。

We hit a snag with the payment gateway integration yesterday.

This explains a problem simply. Use it to report delays; 'hit a snag' is an informal idiom for encountering an issue, making explanations less formal.

これは問題を簡潔に説明します。遅延を報告するために使用してください。「hit a snag」は問題に遭遇することを意味する非公式のイディオムで、説明をよりカジュアルにします。

Thanks for the heads-up.

This shows appreciation for early notice. It's polite and common in responses; 'heads-up' means advance warning, useful in professional thanks.

これは早期の通知に対する感謝を示すものです。丁寧で返答でよく使われます。「heads-up」は事前の警告を意味し、プロフェッショナルな感謝に便利です。

Is there anything I can do to help unblock that?

This offers assistance helpfully. Use it in teams; 'unblock' means remove obstacles, and the question structure invites input without pressure.

これは役立つ形で支援を提供します。チームで使用してください。「unblock」は障害を取り除く意味で、この質問の構造はプレッシャーをかけずに意見を促します。

No roadblocks there.

This means no problems. Short and positive for updates; 'roadblocks' are obstacles, so this reassures the team everything is smooth.

これは問題がないことを意味します。更新のための短く肯定的な表現;'roadblocks' は障害を意味するので、これによりチームにすべてが順調であることを安心させます。

We'll touch base again next Monday.

This ends a meeting by scheduling a follow-up. Very practical; 'touch base' is an idiom for reconnecting, common in business for future check-ins.

これはフォローアップをスケジュールすることで会議を終了します。非常に実用的です;'touch base' は再接続のためのイディオムで、ビジネスにおける将来のチェックインで一般的です。