Asking About Clearance or Expiring Items
A customer specifically asks if there's a section for clearance items or products that are nearing their expiration date at a reduced price.
Un client demande spécifiquement s'il existe une section pour les articles de déstockage ou les produits approchant de leur date d'expiration à prix réduit.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
clearance
This means items that are sold at a low price to get rid of old stock. It's common in stores to make space for new products.
Cela signifie des articles vendus à bas prix pour se débarrasser des stocks anciens. C'est courant dans les magasins pour faire de la place aux nouveaux produits.
expiration date
The date printed on a product after which it may not be safe or fresh to use. Stores discount items close to this date to sell them quickly.
La date imprimée sur un produit après laquelle il peut ne plus être sûr ou frais à utiliser. Les magasins font des réductions sur les articles proches de cette date pour les vendre rapidement.
markdown
A reduction in price, often used for items that need to be sold soon. It's a business term for discounting.
Une réduction de prix, souvent utilisée pour les articles qui doivent être vendus rapidement. C'est un terme commercial pour la remise.
inventory
The stock of goods a store has. Checking inventory means counting and managing what is available.
Le stock de marchandises qu'un magasin possède. Vérifier l'inventaire signifie compter et gérer ce qui est disponible.
best-before date
Similar to expiration date, but it indicates when the product is at its best quality. After this, it might still be okay but not as fresh.
Similaire à la date d'expiration, mais elle indique quand le produit est à sa meilleure qualité. Après cela, il pourrait encore être bon mais pas aussi frais.
produce
Fresh fruits and vegetables in a grocery store. It's a common word for the fruits and veggies section.
Fruits et légumes frais dans un magasin d'alimentation. C'est un mot courant pour la section fruits et légumes.
discounted
Sold at a lower price than usual. Use this when asking about sales or deals in stores.
Vendu à un prix inférieur à la normale. Utilisez cela lorsque vous demandez des soldes ou des offres en magasin.
bin
A large container or basket used to hold items, often for discounted or bulk goods in stores.
Un grand conteneur ou panier utilisé pour ranger des articles, souvent pour des biens en promotion ou en vrac dans les magasins.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Excuse me, I was just wondering if you have a specific section for clearance items or products that are nearing their expiration date?
This is a polite way to ask for information in a store. 'I was just wondering' softens the question, making it less direct. Use it when inquiring about locations or specials. The structure uses 'if' for yes/no questions.
C'est une façon polie de demander des informations dans un magasin. 'Je me demandais simplement' adoucit la question, la rendant moins directe. Utilisez-la pour demander des emplacements ou des promotions. La structure utilise 'si' pour les questions oui/non.
Our clearance rack is usually located at the end of Aisle 7, near the dairy section.
This gives directions in a store. 'Aisle' means a walkway between shelves. 'Near' shows proximity. Useful for describing where things are, helping customers navigate.
Cela donne des indications dans un magasin. 'Aisle' signifie un passage entre les étagères. 'Near' indique la proximité. Utile pour décrire où se trouvent les choses, aidant les clients à se repérer.
Those are often mixed in with the regular stock but will have a yellow sticker indicating a reduced price.
This explains how to identify discounted items. 'Mixed in with' means blended among normal items. 'Indicating' means showing or signaling. Great for describing visual cues in shopping.
Cela explique comment identifier les articles soldés. 'Mixed in with' signifie mélangé parmi les articles normaux. 'Indicating' signifie indiquant ou signalant. Parfait pour décrire les indices visuels lors des achats.
Is there any particular day of the week you typically mark those down?
This asks about routines or schedules. 'Particular' means specific, 'typically' means usually. 'Mark down' is an idiom for reducing price. Use for questions about store policies.
Cela pose des questions sur les routines ou les horaires. 'Particular' signifie spécifique, 'typically' signifie généralement. 'Mark down' est une expression idiomatique pour baisser le prix. Utilisez pour les questions sur les politiques du magasin.
We don’t have a set day for markdowns. Our staff checks inventory daily, and items are discounted as they get closer to their best-before date.
This describes a flexible process. 'Set day' means fixed schedule. 'As they get closer to' shows timing. Explains ongoing actions with present simple tense for habits.
Cela décrit un processus flexible. 'Set day' signifie emploi du temps fixe. 'As they get closer to' montre le timing. Explique des actions en cours avec le présent simple pour les habitudes.
For produce, we often have a 'Reduced to Clear' bin near the entrance of the produce section.
This points out a special area. 'Reduced to Clear' is a sign for big discounts. 'Near the entrance' gives location. Useful for informing about fresh food deals.
Cela désigne une zone spéciale. « Reduced to Clear » est un signe pour de gros rabais. « Près de l'entrée » donne l'emplacement. Utile pour informer sur les offres de produits frais.
That's great to know! I'll definitely check that out. Thanks so much for your help!
This shows appreciation and intention. 'Great to know' expresses positive reaction. 'Check that out' means go look at it. Common polite closing in conversations, using future 'will' for plans.
Cela montre de l'appréciation et de l'intention. 'Great to know' exprime une réaction positive. 'Check that out' signifie aller y jeter un œil. Fermeture polie courante dans les conversations, en utilisant le futur 'will' pour les plans.