Retour aux Situations

Consolidating Orders and Logistics

Consolidation des commandes et de la logistique

For a group order, one person takes the lead to collect everyone's specific orders, clarify details, and organize the payment and delivery logistics.

Pour une commande de groupe, une personne prend l’initiative de collecter les commandes spécifiques de chacun, de clarifier les détails et d’organiser la logistique de paiement et de livraison.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Alright everyone, time to consolidate those lunch orders! If you're joining the group takeout, can you please send me your specific order from 'The Healthy Bowl' by 11:30 AM?
Bien, tout le monde, il est temps de regrouper ces commandes de déjeuner ! Si vous participez à la commande groupée à emporter, pourriez-vous s'il vous plaît m'envoyer votre commande spécifique de 'The Healthy Bowl' d'ici 11h30 ?
2
James (Male)
Perfect, Sarah! I've already decided. I'll have the Mediterranean Chicken Salad, no croutons. Do you need me to spell out any ingredients or is just the name good enough?
Parfait, Sarah ! J'ai déjà décidé. Je vais prendre la salade de poulet méditerranéenne, sans croûtons. Avez-vous besoin que je détaille les ingrédients ou le nom suffit-il ?
3
Sarah (Female)
Just the name with any modifications like 'no croutons' is perfect, James. That makes it easy to quickly put them all together. And please, specify if you want any drinks or sides too.
Juste le nom avec toute modification comme « sans croûtons » est parfait, James. Ça facilite de les rassembler tous rapidement. Et s’il te plaît, précise si tu veux des boissons ou des accompagnements aussi.
4
Emily (Female)
Sarah, I'm almost ready to send mine. Just confirming, is it cash on delivery, or are we doing a Venmo/PayPal transfer for payment after you order?
Sarah, je suis presque prêt à envoyer le mien. Juste pour confirmer, c'est du cash à la livraison, ou on fait un transfert Venmo/PayPal pour le paiement après que tu aies commandé ?
5
Sarah (Female)
Good question, Emily! I'll pay for the whole order upfront using the company card, and then you can all transfer your portion to me via Venmo or PayPal once it arrives. Just send me a screenshot of your transfer, please!
Bonne question, Emily ! Je paierai la totalité de la commande à l'avance avec la carte de l'entreprise, et ensuite vous pourrez tous me transférer votre part via Venmo ou PayPal une fois qu'elle arrivera. Envoyez-moi juste une capture d'écran de votre transfert, s'il vous plaît !
6
Michael (Male)
Sounds good, Sarah. I'll send mine over in a sec. Just to double-check, 'The Healthy Bowl' usually marks the items clearly, right? I have a nut allergy.
Ça a l'air bien, Sarah. Je t'envoie le mien dans une seconde. Juste pour vérifier, 'The Healthy Bowl' marque habituellement les articles clairement, n'est-ce pas ? J'ai une allergie aux noix.
7
Sarah (Female)
Yes, Michael, they are usually very good about clearly labeling everything. I'll also add a note to the order specifically mentioning your nut allergy. Thanks for confirming your order with me!
Oui, Michael, ils sont généralement très bons pour étiqueter clairement tout. J'ajouterai aussi une note à la commande mentionnant spécifiquement votre allergie aux noix. Merci d'avoir confirmé votre commande avec moi !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

consolidate

To combine or gather things together into one group, like collecting orders from everyone for a shared purchase.

Combiner ou rassembler des choses en un seul groupe, comme collecter les commandes de tout le monde pour un achat partagé.

takeout

Food ordered from a restaurant to eat outside or at home, not eaten in the restaurant; common in American English for delivery or pickup meals.

Repas commandé dans un restaurant pour être mangé à l'extérieur ou à la maison, et non dans le restaurant ; courant en anglais américain pour les repas livrés ou à emporter.

modifications

Changes made to something standard, like adjusting a menu item by removing or adding ingredients to fit preferences.

Modifications apportées à quelque chose de standard, comme ajuster un élément de menu en supprimant ou ajoutant des ingrédients pour s'adapter aux préférences.

upfront

Paying the full amount in advance before receiving the service or goods, often used in business or ordering contexts.

Paiement du montant total à l'avance avant de recevoir le service ou les biens, souvent utilisé dans des contextes d'affaires ou de commandes.

screenshot

A digital image taken of what's on your computer or phone screen, often used to prove a transaction like a payment transfer.

Une image numérique prise de ce qui s'affiche sur l'écran de votre ordinateur ou de votre téléphone, souvent utilisée pour prouver une transaction comme un virement de paiement.

double-check

To verify or confirm something again to make sure it's correct, useful for avoiding mistakes in orders or plans.

Vérifier ou confirmer quelque chose à nouveau pour s'assurer qu'il est correct, utile pour éviter les erreurs dans les commandes ou les plans.

allergy

A medical condition where the body reacts badly to certain foods or substances, like nuts, so it's important to mention in food orders.

Une condition médicale où le corps réagit mal à certains aliments ou substances, comme les noix, il est donc important de le mentionner dans les commandes de nourriture.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Alright everyone, time to consolidate those lunch orders!

This is a casual way to start a group discussion or task. 'Alright everyone' grabs attention politely, and 'time to' signals it's the moment to do something. Useful for leading group activities at work.

C'est une façon décontractée de commencer une discussion ou une tâche de groupe. 'Bien, tout le monde' attire l'attention poliment, et 'il est temps de' signale que c'est le moment de faire quelque chose. Utile pour diriger des activités de groupe au travail.

I'll have the Mediterranean Chicken Salad, no croutons.

A clear way to place a food order, stating the main item and a modification. 'No [item]' is a simple structure for dietary requests. Practice this when ordering meals to specify preferences.

Une façon claire de passer une commande de nourriture, en indiquant l'article principal et une modification. 'No [item]' est une structure simple pour les demandes alimentaires. Pratiquez cela lors de la commande de repas pour préciser vos préférences.

Just the name with any modifications like 'no croutons' is perfect.

This explains what's needed simply, using 'like' to give an example. It's useful for giving instructions in group settings, helping others provide the right details without confusion.

Cela explique simplement ce qui est nécessaire, en utilisant « comme » pour donner un exemple. C'est utile pour donner des instructions en contexte de groupe, aidant les autres à fournir les bons détails sans confusion.

Just confirming, is it cash on delivery, or are we doing a Venmo/PayPal transfer for payment after you order?

'Just confirming' politely asks for verification. This sentence uses 'or' to offer options and is great for clarifying payment methods in group purchases to avoid misunderstandings.

« Just confirming » demande poliment une vérification. Cette phrase utilise « or » pour proposer des options et est parfaite pour clarifier les méthodes de paiement dans les achats groupés afin d'éviter les malentendus.

I'll pay for the whole order upfront using the company card, and then you can all transfer your portion to me via Venmo or PayPal once it arrives.

This outlines a plan with 'I'll... and then...' for sequence. 'Portion' means share. Useful for organizing group expenses, showing how one person fronts the cost and others reimburse later.

Cela décrit un plan avec « Je... et puis... » pour la séquence. « Portion » signifie part. Utile pour organiser les dépenses de groupe, en montrant comment une personne avance les coûts et les autres remboursent plus tard.

Just to double-check, 'The Healthy Bowl' usually marks the items clearly, right?

'Just to double-check' is a polite phrase for reconfirming facts, ending with 'right?' for agreement. It's practical for ensuring safety, like in allergy situations, before finalizing plans.

« Juste pour vérifier » est une phrase polie pour reconfirmer des faits, se terminant par « n'est-ce pas ? » pour obtenir un accord. C'est pratique pour assurer la sécurité, comme dans les situations d'allergie, avant de finaliser les plans.

I'll also add a note to the order specifically mentioning your nut allergy.

'I'll also add' promises an extra action, and 'specifically mentioning' emphasizes the detail. This is key for accommodating special needs in orders, showing care and responsibility.

« I'll also add » promet une action supplémentaire, et « specifically mentioning » met l'accent sur le détail. C'est clé pour accommoder les besoins spéciaux dans les commandes, montrant soin et responsabilité.