Retour aux Situations

Concluding the Ride and Saying Goodbye

Terminer la course et dire au revoir

As the ride approaches its end, the rider thanks the driver and says goodbye while exiting the vehicle.

Alors que la course approche de sa fin, le passager remercie le chauffeur et dit au revoir en sortant du véhicule.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Emily (Female)
Looks like we're almost there. Thanks for the quick ride!
On dirait qu’on y est presque. Merci pour le trajet rapide !
2
Michael (Male)
You're welcome! Just pulling up to the curb now. Is this a good spot for you?
De rien ! Je m’arrête juste au bord du trottoir maintenant. C’est un bon endroit pour vous ?
3
Emily (Female)
Perfect, this is great. Right in front of the entrance.
Parfait, c'est génial. Juste en face de l'entrée.
4
Michael (Male)
Alright. Watch your step getting out.
D'accord. Attention en descendant.
5
Emily (Female)
Will do. Thanks again for everything, Michael. Have a good rest of your day!
D'accord. Merci encore pour tout, Michael. Passez une bonne fin de journée !
6
Michael (Male)
You too, Emily! Take care.
Toi aussi, Emily ! Prends soin de toi.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

curb

The edge of a sidewalk where vehicles stop; in rideshare talks, drivers say 'pulling up to the curb' to mean arriving at the drop-off point.

Le bord d'un trottoir où les véhicules s'arrêtent ; dans les discussions sur les covoiturages, les conducteurs disent 's'approcher du trottoir' pour signifier l'arrivée au point de dépose.

pulling up

Arriving and stopping a vehicle; it's a common phrase used by drivers to indicate they're reaching the destination safely.

Arrivée et arrêt d'un véhicule ; c'est une expression courante utilisée par les conducteurs pour indiquer qu'ils atteignent la destination en toute sécurité.

spot

A place or location; in this context, 'good spot' means a convenient parking or drop-off area for the passenger.

Un lieu ou une position ; dans ce contexte, « good spot » signifie un endroit pratique pour se garer ou déposer le passager.

watch your step

Be careful when walking or stepping; it's a polite safety reminder, often said when exiting a car to avoid tripping.

Soyez prudent en marchant ou en posant le pied ; c'est un rappel poli de sécurité, souvent dit en sortant de la voiture pour éviter de trébucher.

will do

A casual way to say 'I will' or 'okay, I understand'; it's used to acknowledge advice or instructions politely.

Une façon décontractée de dire 'Je le ferai' ou 'ok, je comprends'; elle est utilisée pour accuser réception poliment de conseils ou d'instructions.

take care

A friendly goodbye meaning 'stay safe' or 'be well'; it's common in English to end conversations warmly.

Un au revoir amical signifiant 'reste en sécurité' ou 'sois bien'; c'est courant en anglais pour terminer les conversations chaleureusement.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Looks like we're almost there. Thanks for the quick ride!

This sentence signals the end of the trip and expresses gratitude; 'looks like' is a casual way to observe something obvious, useful for polite small talk when arriving.

Cette phrase signale la fin du voyage et exprime la gratitude ; 'looks like' est une façon décontractée d'observer quelque chose d'évident, utile pour une petite conversation polie à l'arrivée.

You're welcome! Just pulling up to the curb now. Is this a good spot for you?

A polite response to thanks, followed by confirming the drop-off; the question shows consideration for the passenger's convenience, great for service interactions.

Une réponse polie à des remerciements, suivie d'une confirmation du dépose ; la question montre une considération pour le confort du passager, idéale pour les interactions de service.

Perfect, this is great. Right in front of the entrance.

Expresses satisfaction with the location; 'right in front of' describes precise positioning, helpful for confirming and appreciating helpfulness in daily situations.

Exprime la satisfaction quant à l'emplacement ; 'juste devant' décrit un positionnement précis, utile pour confirmer et apprécier l'utilité dans les situations quotidiennes.

Alright. Watch your step getting out.

Acknowledges and gives a safety tip; 'alright' means 'okay' casually, and this phrase uses imperative form for polite advice during exits.

Reconnaît et donne un conseil de sécurité ; 'alright' signifie 'okay' de manière décontractée, et cette phrase utilise la forme impérative pour un conseil poli lors des sorties.

Will do. Thanks again for everything, Michael. Have a good rest of your day!

Responds to advice and says goodbye warmly; 'thanks again' reinforces gratitude, and 'have a good rest of your day' is a common idiomatic farewell for the remaining time.

Répond au conseil et dit au revoir chaleureusement ; 'merci encore' renforce la gratitude, et 'passez un bon reste de votre journée' est un adieu idiomatique courant pour le temps restant.

You too, Emily! Take care.

Returns the well-wish and ends politely; 'you too' mirrors the previous sentiment, making conversations reciprocal and friendly in English culture.

Retourne le vœu et termine poliment ; 'you too' reflète le sentiment précédent, rendant les conversations réciproques et amicales dans la culture anglaise.