状況一覧に戻る

Concluding the Ride and Saying Goodbye

ライドの終了と別れを告げる

As the ride approaches its end, the rider thanks the driver and says goodbye while exiting the vehicle.

乗車が終了に近づくと、乗客は運転手に感謝し、下車しながら別れを告げます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Looks like we're almost there. Thanks for the quick ride!
もうすぐ着きそうだね。速く乗せてくれてありがとう!
2
Michael (Male)
You're welcome! Just pulling up to the curb now. Is this a good spot for you?
どういたしまして!今、路肩に停まってるよ。この場所でいい?
3
Emily (Female)
Perfect, this is great. Right in front of the entrance.
完璧、これ最高。入口のすぐ前だ。
4
Michael (Male)
Alright. Watch your step getting out.
わかりました。降りる際は足元にご注意ください。
5
Emily (Female)
Will do. Thanks again for everything, Michael. Have a good rest of your day!
了解です。マイケル、改めてすべてに感謝します。今日の残りの時間も良い一日をお過ごしください!
6
Michael (Male)
You too, Emily! Take care.
あなたも、エミリー!気をつけて。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

curb

The edge of a sidewalk where vehicles stop; in rideshare talks, drivers say 'pulling up to the curb' to mean arriving at the drop-off point.

車両が停まる歩道の縁; ライドシェアの会話では、ドライバーが「歩道の縁に到着する」と言い、下車地点に到着することを意味します。

pulling up

Arriving and stopping a vehicle; it's a common phrase used by drivers to indicate they're reaching the destination safely.

車両を到着させて停めること; ドライバーが目的地に安全に到着したことを示す一般的な表現です。

spot

A place or location; in this context, 'good spot' means a convenient parking or drop-off area for the passenger.

場所や位置; この文脈では、「good spot」は乗客のための便利な駐車場や降車エリアを意味します。

watch your step

Be careful when walking or stepping; it's a polite safety reminder, often said when exiting a car to avoid tripping.

歩くときや足を踏み出すときに注意してください。それは礼儀正しい安全の思い出させで、車から降りるときに躓かないようによく言われます。

will do

A casual way to say 'I will' or 'okay, I understand'; it's used to acknowledge advice or instructions politely.

'I will' や 'okay, I understand' を言うカジュアルな方法; アドバイスや指示を丁寧に認めるために使われます。

take care

A friendly goodbye meaning 'stay safe' or 'be well'; it's common in English to end conversations warmly.

親しみのある別れの言葉で '安全に' または '元気で' という意味; 英語では会話を温かく終えるのに一般的です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Looks like we're almost there. Thanks for the quick ride!

This sentence signals the end of the trip and expresses gratitude; 'looks like' is a casual way to observe something obvious, useful for polite small talk when arriving.

この文は 여행의 끝을 알리고感謝을 표현합니다;'looks like' は明らかなことをカジュアルに観察する方法で、到着時の礼儀正しい雑談に有用です。

You're welcome! Just pulling up to the curb now. Is this a good spot for you?

A polite response to thanks, followed by confirming the drop-off; the question shows consideration for the passenger's convenience, great for service interactions.

感謝に対する丁寧な返事で、下車場所の確認を伴う;この質問は乗客の利便性を考慮したもので、サービス業務に最適。

Perfect, this is great. Right in front of the entrance.

Expresses satisfaction with the location; 'right in front of' describes precise positioning, helpful for confirming and appreciating helpfulness in daily situations.

場所に対する満足を表現;『right in front of』は正確な位置を記述し、日常の状況で確認し、親切さを評価するのに役立つ。

Alright. Watch your step getting out.

Acknowledges and gives a safety tip; 'alright' means 'okay' casually, and this phrase uses imperative form for polite advice during exits.

了承し、安全のヒントを与える;'alright' はカジュアルに 'okay' を意味し、このフレーズは出口時の丁寧なアドバイスのために命令形を使用している。

Will do. Thanks again for everything, Michael. Have a good rest of your day!

Responds to advice and says goodbye warmly; 'thanks again' reinforces gratitude, and 'have a good rest of your day' is a common idiomatic farewell for the remaining time.

アドバイスに応じて温かく別れを告げます;'thanks again' は感謝を強化し、'have a good rest of your day' は残りの時間のための一般的な慣用的別れの挨拶です。

You too, Emily! Take care.

Returns the well-wish and ends politely; 'you too' mirrors the previous sentiment, making conversations reciprocal and friendly in English culture.

お祝いの言葉を返し、礼儀正しく終わる;「you too」は前の感情を反映し、英語文化では会話を相互的で友好的にする。