Concluding the Ride and Saying Goodbye
As the ride approaches its end, the rider thanks the driver and says goodbye while exiting the vehicle.
À medida que o percurso se aproxima do fim, o passageiro agradece ao motorista e se despede ao sair do veículo.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
curb
The edge of a sidewalk where vehicles stop; in rideshare talks, drivers say 'pulling up to the curb' to mean arriving at the drop-off point.
A borda de uma calçada onde os veículos param; em conversas de rideshare, motoristas dizem 'parando no meio-fio' para significar chegar ao ponto de desembarque.
pulling up
Arriving and stopping a vehicle; it's a common phrase used by drivers to indicate they're reaching the destination safely.
Chegar e parar um veículo; é uma frase comum usada por motoristas para indicar que estão chegando ao destino com segurança.
spot
A place or location; in this context, 'good spot' means a convenient parking or drop-off area for the passenger.
Um lugar ou localização; neste contexto, 'good spot' significa uma área conveniente para estacionar ou deixar o passageiro.
watch your step
Be careful when walking or stepping; it's a polite safety reminder, often said when exiting a car to avoid tripping.
Tenha cuidado ao andar ou pisar; é um lembrete educado de segurança, frequentemente dito ao sair do carro para evitar tropeçar.
will do
A casual way to say 'I will' or 'okay, I understand'; it's used to acknowledge advice or instructions politely.
Uma forma casual de dizer 'Eu vou' ou 'ok, eu entendo'; é usada para reconhecer educadamente conselhos ou instruções.
take care
A friendly goodbye meaning 'stay safe' or 'be well'; it's common in English to end conversations warmly.
Uma despedida amigável significando 'fique seguro' ou 'esteja bem'; é comum em inglês para encerrar conversas de forma calorosa.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Looks like we're almost there. Thanks for the quick ride!
This sentence signals the end of the trip and expresses gratitude; 'looks like' is a casual way to observe something obvious, useful for polite small talk when arriving.
Esta frase sinaliza o fim da viagem e expressa gratidão; 'looks like' é uma forma casual de observar algo óbvio, útil para conversa educada ao chegar.
You're welcome! Just pulling up to the curb now. Is this a good spot for you?
A polite response to thanks, followed by confirming the drop-off; the question shows consideration for the passenger's convenience, great for service interactions.
Uma resposta educada a agradecimentos, seguida de confirmação do desembarque; a pergunta demonstra consideração pela conveniência do passageiro, ótima para interações de serviço.
Perfect, this is great. Right in front of the entrance.
Expresses satisfaction with the location; 'right in front of' describes precise positioning, helpful for confirming and appreciating helpfulness in daily situations.
Expressa satisfação com a localização; 'bem na frente' descreve posicionamento preciso, útil para confirmar e apreciar a ajuda em situações diárias.
Alright. Watch your step getting out.
Acknowledges and gives a safety tip; 'alright' means 'okay' casually, and this phrase uses imperative form for polite advice during exits.
Reconhece e dá uma dica de segurança; 'alright' significa 'okay' de forma casual, e esta frase usa a forma imperativa para conselho educado durante saídas.
Will do. Thanks again for everything, Michael. Have a good rest of your day!
Responds to advice and says goodbye warmly; 'thanks again' reinforces gratitude, and 'have a good rest of your day' is a common idiomatic farewell for the remaining time.
Responde ao conselho e se despede calorosamente; 'obrigado novamente' reforça a gratidão, e 'tenha um bom resto do seu dia' é uma despedida idiomática comum para o restante do tempo.
You too, Emily! Take care.
Returns the well-wish and ends politely; 'you too' mirrors the previous sentiment, making conversations reciprocal and friendly in English culture.
Retorna o desejo de bem e termina educadamente; 'you too' reflete o sentimento anterior, tornando as conversas recíprocas e amigáveis na cultura inglesa.